Parlør

no Aktiviteter   »   be Род заняткаў

13 [tretten]

Aktiviteter

Aktiviteter

13 [трынаццаць]

13 [trynatstsats’]

Род заняткаў

[Rod zanyatkau]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
Hva gjør Martha? Чы--за-м----а Мар--? Ч-- з-------- М----- Ч-м з-й-а-ц-а М-р-а- -------------------- Чым займаецца Марта? 0
Ch-m-zay-----t-a--a---? C--- z---------- M----- C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
Hun jobber på kontoret. Я---працу-----ф--е. Я-- п----- ў о----- Я-а п-а-у- ў о-і-е- ------------------- Яна працуе ў офісе. 0
Y-n- pr-t---------se. Y--- p------ u o----- Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Hun jobber med datamaskinen. Я-- працу--з- к-м--ю-эр--. Я-- п----- з- к----------- Я-а п-а-у- з- к-м-’-т-р-м- -------------------------- Яна працуе за камп’ютэрам. 0
Y-na-------e-za k-m--y-te---. Y--- p------ z- k------------ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
Hvor er Martha? Д-- -а-та? Д-- М----- Д-е М-р-а- ---------- Дзе Марта? 0
Dz- Mart-? D-- M----- D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
På kino. У ----. У к---- У к-н-. ------- У кіно. 0
U-kі--. U k---- U k-n-. ------- U kіno.
Hun ser på en film. Яна ---дз-ць -ільм. Я-- г------- ф----- Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Ya-----------s- f-l’-. Y--- g--------- f----- Y-n- g-y-d-і-s- f-l-m- ---------------------- Yana glyadzіts’ fіl’m.
Hva gjør Peter? Ч-- з-й-а--ца-----р? Ч-- з-------- П----- Ч-м з-й-а-ц-а П-т-р- -------------------- Чым займаецца Петэр? 0
C--m-za--a---t-a -e---? C--- z---------- P----- C-y- z-y-a-t-t-a P-t-r- ----------------------- Chym zaymaetstsa Peter?
Han studerer på universitet. Ён-----цца в- --і---сі-эце. Ё- в------ в- у------------ Ё- в-ч-ц-а в- у-і-е-с-т-ц-. --------------------------- Ён вучыцца ва універсітэце. 0
En--uchy-st-- -a--n--ersі----e. E- v--------- v- u------------- E- v-c-y-s-s- v- u-і-e-s-t-t-e- ------------------------------- En vuchytstsa va unіversіtetse.
Han studerer språk. Ё- вы----е -ов-. Ё- в------ м---- Ё- в-в-ч-е м-в-. ---------------- Ён вывучае мовы. 0
E---y-u-hae mo-y. E- v------- m---- E- v-v-c-a- m-v-. ----------------- En vyvuchae movy.
Hvor er Peter? Дз---ет-р? Д-- П----- Д-е П-т-р- ---------- Дзе Петэр? 0
D-----t--? D-- P----- D-e P-t-r- ---------- Dze Peter?
På kafé. У к-в-рн-. У к------- У к-в-р-і- ---------- У кавярні. 0
U ka-ya---. U k-------- U k-v-a-n-. ----------- U kavyarnі.
Han drikker kaffe. Ё--п---к---. Ё- п-- к---- Ё- п-е к-в-. ------------ Ён п’е каву. 0
En--’- ---u. E- p-- k---- E- p-e k-v-. ------------ En p’e kavu.
Hvor liker de å gå? К--- яны--юб--ь-х--зіц-? К--- я-- л----- х------- К-д- я-ы л-б-ц- х-д-і-ь- ------------------------ Куды яны любяць хадзіць? 0
K--y y-ny -y---a-s--khadz-t-’? K--- y--- l-------- k--------- K-d- y-n- l-u-y-t-’ k-a-z-t-’- ------------------------------ Kudy yany lyubyats’ khadzіts’?
På konsert. На-к---эрт. Н- к------- Н- к-н-э-т- ----------- На канцэрт. 0
N- k-------. N- k-------- N- k-n-s-r-. ------------ Na kantsert.
De liker å høre på musikk. Я---л---ц----у---- -у----. Я-- л----- с------ м------ Я-ы л-б-ц- с-у-а-ь м-з-к-. -------------------------- Яны любяць слухаць музыку. 0
Y--y -yu--a-s---luk-at-’-m-zyku. Y--- l-------- s-------- m------ Y-n- l-u-y-t-’ s-u-h-t-’ m-z-k-. -------------------------------- Yany lyubyats’ slukhats’ muzyku.
Hvor liker de ikke å gå? К--- --ы-не-люб----х-дз---? К--- я-- н- л----- х------- К-д- я-ы н- л-б-ц- х-д-і-ь- --------------------------- Куды яны не любяць хадзіць? 0
Kud--y----ne --u--at-’---a--і-s’? K--- y--- n- l-------- k--------- K-d- y-n- n- l-u-y-t-’ k-a-z-t-’- --------------------------------- Kudy yany ne lyubyats’ khadzіts’?
På diskotek. Н- д-ск-т--у. Н- д--------- Н- д-с-а-э-у- ------------- На дыскатэку. 0
Na d--katek-. N- d--------- N- d-s-a-e-u- ------------- Na dyskateku.
De liker ikke å danse. І- н- --д---ецца---нц--а-ь. І- н- п--------- т--------- І- н- п-д-б-е-ц- т-н-а-а-ь- --------------------------- Ім не падабаецца танцаваць. 0
Іm -e padaba--st---ta--sav----. І- n- p----------- t----------- І- n- p-d-b-e-s-s- t-n-s-v-t-’- ------------------------------- Іm ne padabaetstsa tantsavats’.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Finsk er morsmål for omtrent 5 millioner mennesker. Det betegnes som et Finsk-Ugrisk språk. Det er nært knyttet til Estisk, og i veldig fjern slekt med Ungarsk. Som et uralsk språk skiller den seg sterkt fra det indo-germanske språket. Eksempel på dette er dens agglutinerende språkstruktur. Det betyr at grammatiske funksjoner er uttrykt gjennom suffiks stavelser. Dette er hvorfor lange ord oppstår, som er så typisk Finsk. Et annet kjennemerke på Finsk er dets mange vokaler. Finsk grammatikk deles opp til 15 forskjellige tilfeller. Det er viktig å skille lange og korte lyder i uttalen. Skriftlig og muntlig finsk har en merkbar forskjell fra hverandre. Dette fenomenet er mindre utbredt i andre Europeiske språk. Alt dette gjør Finsk til et vanskelig språk. Men alle regler er konsekvent holdt. Det fine med Finsk er at det er helt logisk!