Parlør

no Aktiviteter   »   el Δραστηριότητες

13 [tretten]

Aktiviteter

Aktiviteter

13 [δεκατρία]

13 [dekatría]

Δραστηριότητες

[Drastēriótētes]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk gresk Spill Mer
Hva gjør Martha? Τ- -άνε- η --ρτα; Τ- κ---- η Μ----- Τ- κ-ν-ι η Μ-ρ-α- ----------------- Τι κάνει η Μάρτα; 0
Ti-kánei-ē---rt-? T- k---- ē M----- T- k-n-i ē M-r-a- ----------------- Ti kánei ē Márta?
Hun jobber på kontoret. Δ-υλεύε- στο---αφ--ο. Δ------- σ-- γ------- Δ-υ-ε-ε- σ-ο γ-α-ε-ο- --------------------- Δουλεύει στο γραφείο. 0
Do--eúe--st- g-a--eío. D------- s-- g-------- D-u-e-e- s-o g-a-h-í-. ---------------------- Douleúei sto grapheío.
Hun jobber med datamaskinen. Δ--λ-ύ-- στ-ν ---λ-γι-τή. Δ------- σ--- υ---------- Δ-υ-ε-ε- σ-ο- υ-ο-ο-ι-τ-. ------------------------- Δουλεύει στον υπολογιστή. 0
Doul-úei -to---po-o-is--. D------- s--- y---------- D-u-e-e- s-o- y-o-o-i-t-. ------------------------- Douleúei ston ypologistḗ.
Hvor er Martha? Πο--ε--αι ---ά-τ-; Π-- ε---- η Μ----- Π-ύ ε-ν-ι η Μ-ρ-α- ------------------ Πού είναι η Μάρτα; 0
P------ai ē---rta? P-- e---- ē M----- P-ú e-n-i ē M-r-a- ------------------ Poú eínai ē Márta?
På kino. Σ-- σινεμά. Σ-- σ------ Σ-ο σ-ν-μ-. ----------- Στο σινεμά. 0
Sto-sine-á. S-- s------ S-o s-n-m-. ----------- Sto sinemá.
Hun ser på en film. Β-έπ-ι μία τ----α. Β----- μ-- τ------ Β-έ-ε- μ-α τ-ι-ί-. ------------------ Βλέπει μία ταινία. 0
B----i-m---t-in-a. B----- m-- t------ B-é-e- m-a t-i-í-. ------------------ Blépei mía tainía.
Hva gjør Peter? Τι κά-ει ο-Π-τ-ρ; Τ- κ---- ο Π----- Τ- κ-ν-ι ο Π-τ-ρ- ----------------- Τι κάνει ο Πέτερ; 0
T---á-ei-- -é---? T- k---- o P----- T- k-n-i o P-t-r- ----------------- Ti kánei o Péter?
Han studerer på universitet. Σ------ε- --ο-π-ν-πιστ-μ--. Σ-------- σ-- π------------ Σ-ο-δ-ζ-ι σ-ο π-ν-π-σ-ή-ι-. --------------------------- Σπουδάζει στο πανεπιστήμιο. 0
Spou-á--i s-- p--e-is--mi-. S-------- s-- p------------ S-o-d-z-i s-o p-n-p-s-ḗ-i-. --------------------------- Spoudázei sto panepistḗmio.
Han studerer språk. Σπ-υδάζει ---σ-ε-. Σ-------- γ------- Σ-ο-δ-ζ-ι γ-ώ-σ-ς- ------------------ Σπουδάζει γλώσσες. 0
S--udáz-- ----s-s. S-------- g------- S-o-d-z-i g-ṓ-s-s- ------------------ Spoudázei glṓsses.
Hvor er Peter? Πο- ----ι ο Πέ-ε-; Π-- ε---- ο Π----- Π-ύ ε-ν-ι ο Π-τ-ρ- ------------------ Πού είναι ο Πέτερ; 0
Po--eín-i-o ---e-? P-- e---- o P----- P-ú e-n-i o P-t-r- ------------------ Poú eínai o Péter?
På kafé. Στην-καφ-τέ-ια. Σ--- κ--------- Σ-η- κ-φ-τ-ρ-α- --------------- Στην καφετέρια. 0
S-ēn-ka--e-ér--. S--- k---------- S-ē- k-p-e-é-i-. ---------------- Stēn kaphetéria.
Han drikker kaffe. Π--ει κα--. Π---- κ---- Π-ν-ι κ-φ-. ----------- Πίνει καφέ. 0
Pí-ei ka-hé. P---- k----- P-n-i k-p-é- ------------ Pínei kaphé.
Hvor liker de å gå? Πού --υ- -ρ---ι -----γαί-ουν; Π-- τ--- α----- ν- π--------- Π-ύ τ-υ- α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ο-ν- ----------------------------- Πού τους αρέσει να πηγαίνουν; 0
Poú-t-u---r--ei--a p--------? P-- t--- a----- n- p--------- P-ú t-u- a-é-e- n- p-g-í-o-n- ----------------------------- Poú tous arései na pēgaínoun?
På konsert. Σ- -υ-α----ς. Σ- σ--------- Σ- σ-ν-υ-ί-ς- ------------- Σε συναυλίες. 0
S- syn-ulí-s. S- s--------- S- s-n-u-í-s- ------------- Se synaulíes.
De liker å høre på musikk. Τ-υς-α---ε- -- ---ύ--μου--κ-. Τ--- α----- ν- α---- μ------- Τ-υ- α-έ-ε- ν- α-ο-ν μ-υ-ι-ή- ----------------------------- Τους αρέσει να ακούν μουσική. 0
To------sei na ak------u----. T--- a----- n- a---- m------- T-u- a-é-e- n- a-o-n m-u-i-ḗ- ----------------------------- Tous arései na akoún mousikḗ.
Hvor liker de ikke å gå? Π-ύ -εν -ου----έ----να--ηγ-ίν-υ-; Π-- δ-- τ--- α----- ν- π--------- Π-ύ δ-ν τ-υ- α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ο-ν- --------------------------------- Πού δεν τους αρέσει να πηγαίνουν; 0
Poú de--t-us --ései-n- pē-a---u-? P-- d-- t--- a----- n- p--------- P-ú d-n t-u- a-é-e- n- p-g-í-o-n- --------------------------------- Poú den tous arései na pēgaínoun?
På diskotek. Σ-η ντίσ-ο. Σ-- ν------ Σ-η ν-ί-κ-. ----------- Στη ντίσκο. 0
St--n-í---. S-- n------ S-ē n-í-k-. ----------- Stē ntísko.
De liker ikke å danse. Δ------ς-α--σ-ι-- --ρό-. Δ-- τ--- α----- ο χ----- Δ-ν τ-υ- α-έ-ε- ο χ-ρ-ς- ------------------------ Δεν τους αρέσει ο χορός. 0
D---t-u---r---- - c--ró-. D-- t--- a----- o c------ D-n t-u- a-é-e- o c-o-ó-. ------------------------- Den tous arései o chorós.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Finsk er morsmål for omtrent 5 millioner mennesker. Det betegnes som et Finsk-Ugrisk språk. Det er nært knyttet til Estisk, og i veldig fjern slekt med Ungarsk. Som et uralsk språk skiller den seg sterkt fra det indo-germanske språket. Eksempel på dette er dens agglutinerende språkstruktur. Det betyr at grammatiske funksjoner er uttrykt gjennom suffiks stavelser. Dette er hvorfor lange ord oppstår, som er så typisk Finsk. Et annet kjennemerke på Finsk er dets mange vokaler. Finsk grammatikk deles opp til 15 forskjellige tilfeller. Det er viktig å skille lange og korte lyder i uttalen. Skriftlig og muntlig finsk har en merkbar forskjell fra hverandre. Dette fenomenet er mindre utbredt i andre Europeiske språk. Alt dette gjør Finsk til et vanskelig språk. Men alle regler er konsekvent holdt. Det fine med Finsk er at det er helt logisk!