Parlør

no Aktiviteter   »   sr Делатности

13 [tretten]

Aktiviteter

Aktiviteter

13 [тринаест]

13 [trinaest]

Делатности

[Delatnosti]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Hva gjør Martha? Ш---ради ----а? Ш-- р--- М----- Ш-а р-д- М-р-а- --------------- Шта ради Марта? 0
Š-a -adi-M-r-a? Š-- r--- M----- Š-a r-d- M-r-a- --------------- Šta radi Marta?
Hun jobber på kontoret. Он--р--- --б----. О-- р--- у б----- О-а р-д- у б-р-у- ----------------- Она ради у бироу. 0
Ona -ad--- bi-o-. O-- r--- u b----- O-a r-d- u b-r-u- ----------------- Ona radi u birou.
Hun jobber med datamaskinen. О-а р-ди--а-к----у--р-. О-- р--- н- к---------- О-а р-д- н- к-м-ј-т-р-. ----------------------- Она ради на компјутеру. 0
O-a -a-i -- k------eru. O-- r--- n- k---------- O-a r-d- n- k-m-j-t-r-. ----------------------- Ona radi na kompjuteru.
Hvor er Martha? Гд- је --р--? Г-- ј- М----- Г-е ј- М-р-а- ------------- Где је Марта? 0
G-e ----a--a? G-- j- M----- G-e j- M-r-a- ------------- Gde je Marta?
På kino. У би-с----. У б-------- У б-о-к-п-. ----------- У биоскопу. 0
U -io-ko--. U b-------- U b-o-k-p-. ----------- U bioskopu.
Hun ser på en film. Он- г-еда--и--. О-- г---- ф---- О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
Ona --e---fi-m. O-- g---- f---- O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film.
Hva gjør Peter? Шт--рад--П----? Ш-- р--- П----- Ш-а р-д- П-т-р- --------------- Шта ради Петaр? 0
Št--ra-i---ta-? Š-- r--- P----- Š-a r-d- P-t-r- --------------- Šta radi Petar?
Han studerer på universitet. О--с---и---на ---вер-и--т-. О- с------ н- у------------ О- с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т-. --------------------------- Он студира на универзитету. 0
O------ira----un--er---etu. O- s------ n- u------------ O- s-u-i-a n- u-i-e-z-t-t-. --------------------------- On studira na univerzitetu.
Han studerer språk. О- с-у-ир- јези-е. О- с------ ј------ О- с-у-и-а ј-з-к-. ------------------ Он студира језике. 0
O- -tud-r- -ez--e. O- s------ j------ O- s-u-i-a j-z-k-. ------------------ On studira jezike.
Hvor er Peter? Г---ј--Пет-р? Г-- ј- П----- Г-е ј- П-т-р- ------------- Где је Петaр? 0
Gd- j- -etar? G-- j- P----- G-e j- P-t-r- ------------- Gde je Petar?
På kafé. У--афић-. У к------ У к-ф-ћ-. --------- У кафићу. 0
U---f--́u. U k------- U k-f-c-u- ---------- U kafiću.
Han drikker kaffe. О- ---е-к-ф-. О- п--- к---- О- п-ј- к-ф-. ------------- Он пије кафу. 0
On-pi-e-----. O- p--- k---- O- p-j- k-f-. ------------- On pije kafu.
Hvor liker de å gå? Куд- -адо----? К--- р--- и--- К-д- р-д- и-у- -------------- Куда радо иду? 0
Kuda rad--i--? K--- r--- i--- K-d- r-d- i-u- -------------- Kuda rado idu?
På konsert. На концерт. Н- к------- Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Na---ncert. N- k------- N- k-n-e-t- ----------- Na koncert.
De liker å høre på musikk. Он- р--о-слу-ај- -у-ику. О-- р--- с------ м------ О-и р-д- с-у-а-у м-з-к-. ------------------------ Они радо слушају музику. 0
O-i---d--s-uša-- --ziku. O-- r--- s------ m------ O-i r-d- s-u-a-u m-z-k-. ------------------------ Oni rado slušaju muziku.
Hvor liker de ikke å gå? К--- о-и-н------ра-о? К--- о-- н- и-- р---- К-д- о-и н- и-у р-д-? --------------------- Куда они не иду радо? 0
K--a oni-ne --u-ra--? K--- o-- n- i-- r---- K-d- o-i n- i-u r-d-? --------------------- Kuda oni ne idu rado?
På diskotek. У--иск-. У д----- У д-с-о- -------- У диско. 0
U--isk-. U d----- U d-s-o- -------- U disko.
De liker ikke å danse. О-и-н---л-ш- р---. О-- н- п---- р---- О-и н- п-е-у р-д-. ------------------ Они не плешу радо. 0
O-i -e--leš-----o. O-- n- p---- r---- O-i n- p-e-u r-d-. ------------------ Oni ne plešu rado.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Finsk er morsmål for omtrent 5 millioner mennesker. Det betegnes som et Finsk-Ugrisk språk. Det er nært knyttet til Estisk, og i veldig fjern slekt med Ungarsk. Som et uralsk språk skiller den seg sterkt fra det indo-germanske språket. Eksempel på dette er dens agglutinerende språkstruktur. Det betyr at grammatiske funksjoner er uttrykt gjennom suffiks stavelser. Dette er hvorfor lange ord oppstår, som er så typisk Finsk. Et annet kjennemerke på Finsk er dets mange vokaler. Finsk grammatikk deles opp til 15 forskjellige tilfeller. Det er viktig å skille lange og korte lyder i uttalen. Skriftlig og muntlig finsk har en merkbar forskjell fra hverandre. Dette fenomenet er mindre utbredt i andre Europeiske språk. Alt dette gjør Finsk til et vanskelig språk. Men alle regler er konsekvent holdt. Det fine med Finsk er at det er helt logisk!