Parlør

no Aktiviteter   »   sr Делатности

13 [tretten]

Aktiviteter

Aktiviteter

13 [тринаест]

13 [trinaest]

Делатности

Delatnosti

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Hva gjør Martha? Ш---р----Ма-та? Ш__ р___ М_____ Ш-а р-д- М-р-а- --------------- Шта ради Марта? 0
Št--ra-i M-rta? Š__ r___ M_____ Š-a r-d- M-r-a- --------------- Šta radi Marta?
Hun jobber på kontoret. Он- -а-- ---и-оу. О__ р___ у б_____ О-а р-д- у б-р-у- ----------------- Она ради у бироу. 0
O-a ra-- - bi---. O__ r___ u b_____ O-a r-d- u b-r-u- ----------------- Ona radi u birou.
Hun jobber med datamaskinen. Он- р--- -а -омпју--р-. О__ р___ н_ к__________ О-а р-д- н- к-м-ј-т-р-. ----------------------- Она ради на компјутеру. 0
O-a rad- na ----j--e-u. O__ r___ n_ k__________ O-a r-d- n- k-m-j-t-r-. ----------------------- Ona radi na kompjuteru.
Hvor er Martha? Г-е ј- Мар--? Г__ ј_ М_____ Г-е ј- М-р-а- ------------- Где је Марта? 0
G-------a-t-? G__ j_ M_____ G-e j- M-r-a- ------------- Gde je Marta?
På kino. У -и-с-о-у. У б________ У б-о-к-п-. ----------- У биоскопу. 0
U --o-kopu. U b________ U b-o-k-p-. ----------- U bioskopu.
Hun ser på en film. О----ле-а---л-. О__ г____ ф____ О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
On- g-eda-film. O__ g____ f____ O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film.
Hva gjør Peter? Ш-а-рад--П--a-? Ш__ р___ П_____ Ш-а р-д- П-т-р- --------------- Шта ради Петaр? 0
Š---r-di---tar? Š__ r___ P_____ Š-a r-d- P-t-r- --------------- Šta radi Petar?
Han studerer på universitet. Он---уд--а -- -н--ер-и-е--. О_ с______ н_ у____________ О- с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т-. --------------------------- Он студира на универзитету. 0
On studir--na -ni-e---te-u. O_ s______ n_ u____________ O- s-u-i-a n- u-i-e-z-t-t-. --------------------------- On studira na univerzitetu.
Han studerer språk. О- -туд-р- ----к-. О_ с______ ј______ О- с-у-и-а ј-з-к-. ------------------ Он студира језике. 0
On-s-ud-ra ----k-. O_ s______ j______ O- s-u-i-a j-z-k-. ------------------ On studira jezike.
Hvor er Peter? Г----- Пе-aр? Г__ ј_ П_____ Г-е ј- П-т-р- ------------- Где је Петaр? 0
G-e je ---ar? G__ j_ P_____ G-e j- P-t-r- ------------- Gde je Petar?
På kafé. У ----ћ-. У к______ У к-ф-ћ-. --------- У кафићу. 0
U ka-ic-u. U k______ U k-f-c-u- ---------- U kafiću.
Han drikker kaffe. Он п-ј--ка--. О_ п___ к____ О- п-ј- к-ф-. ------------- Он пије кафу. 0
On p-j- kaf-. O_ p___ k____ O- p-j- k-f-. ------------- On pije kafu.
Hvor liker de å gå? Куда--а-о---у? К___ р___ и___ К-д- р-д- и-у- -------------- Куда радо иду? 0
K--a-rad--idu? K___ r___ i___ K-d- r-d- i-u- -------------- Kuda rado idu?
På konsert. Н- к--ц--т. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Na k--c-r-. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert.
De liker å høre på musikk. О-- р-д---л--ају му---у. О__ р___ с______ м______ О-и р-д- с-у-а-у м-з-к-. ------------------------ Они радо слушају музику. 0
O-i -----sl--a-u-mu----. O__ r___ s______ m______ O-i r-d- s-u-a-u m-z-k-. ------------------------ Oni rado slušaju muziku.
Hvor liker de ikke å gå? Куда -н- не--д---адо? К___ о__ н_ и__ р____ К-д- о-и н- и-у р-д-? --------------------- Куда они не иду радо? 0
K-d- -ni-ne -d---ad-? K___ o__ n_ i__ r____ K-d- o-i n- i-u r-d-? --------------------- Kuda oni ne idu rado?
På diskotek. У-д-ск-. У д_____ У д-с-о- -------- У диско. 0
U -is-o. U d_____ U d-s-o- -------- U disko.
De liker ikke å danse. О----е--леш--р--о. О__ н_ п____ р____ О-и н- п-е-у р-д-. ------------------ Они не плешу радо. 0
O-i-n--p---u-----. O__ n_ p____ r____ O-i n- p-e-u r-d-. ------------------ Oni ne plešu rado.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Finsk er morsmål for omtrent 5 millioner mennesker. Det betegnes som et Finsk-Ugrisk språk. Det er nært knyttet til Estisk, og i veldig fjern slekt med Ungarsk. Som et uralsk språk skiller den seg sterkt fra det indo-germanske språket. Eksempel på dette er dens agglutinerende språkstruktur. Det betyr at grammatiske funksjoner er uttrykt gjennom suffiks stavelser. Dette er hvorfor lange ord oppstår, som er så typisk Finsk. Et annet kjennemerke på Finsk er dets mange vokaler. Finsk grammatikk deles opp til 15 forskjellige tilfeller. Det er viktig å skille lange og korte lyder i uttalen. Skriftlig og muntlig finsk har en merkbar forskjell fra hverandre. Dette fenomenet er mindre utbredt i andre Europeiske språk. Alt dette gjør Finsk til et vanskelig språk. Men alle regler er konsekvent holdt. Det fine med Finsk er at det er helt logisk!