Parlør

no Frukt og matvarer   »   fr Fruits et aliments

15 [femten]

Frukt og matvarer

Frukt og matvarer

15 [quinze]

Fruits et aliments

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk fransk Spill Mer
Jeg har et jordbær. J’-- -ne-f--i-e. J--- u-- f------ J-a- u-e f-a-s-. ---------------- J’ai une fraise. 0
Jeg har en kiwi og en melon. J-ai-u- ki-i --------l--. J--- u- k--- e- u- m----- J-a- u- k-w- e- u- m-l-n- ------------------------- J’ai un kiwi et un melon. 0
Jeg har en appelsin og en grapefrukt. J’---un- --a--e-et -n-pa----mous-e. J--- u-- o----- e- u- p------------ J-a- u-e o-a-g- e- u- p-m-l-m-u-s-. ----------------------------------- J’ai une orange et un pamplemousse. 0
Jeg har et eple og en mango. J’-i-une---m-- et u-e--a---e. J--- u-- p---- e- u-- m------ J-a- u-e p-m-e e- u-e m-n-u-. ----------------------------- J’ai une pomme et une mangue. 0
Jeg har en banan og en ananas. J--- u-----n-n- e---n-an-na-. J--- u-- b----- e- u- a------ J-a- u-e b-n-n- e- u- a-a-a-. ----------------------------- J’ai une banane et un ananas. 0
Jeg lager fruktsalat. Je---is -n- sal--e-d- --u---. J- f--- u-- s----- d- f------ J- f-i- u-e s-l-d- d- f-u-t-. ----------------------------- Je fais une salade de fruits. 0
Jeg spiser en toast. Je m-nge-un--o--t. J- m---- u- t----- J- m-n-e u- t-a-t- ------------------ Je mange un toast. 0
Jeg spiser en toast med smør. J- m---e un----st-av-c-d- --ur--. J- m---- u- t---- a--- d- b------ J- m-n-e u- t-a-t a-e- d- b-u-r-. --------------------------------- Je mange un toast avec du beurre. 0
Jeg spiser en toast med smør og syltetøy. Je -a-ge--- -o--t--ve- d- beurr- e---- l----nf--ur-. J- m---- u- t---- a--- d- b----- e- d- l- c--------- J- m-n-e u- t-a-t a-e- d- b-u-r- e- d- l- c-n-i-u-e- ---------------------------------------------------- Je mange un toast avec du beurre et de la confiture. 0
Jeg spiser et smørbrød. J- -an-e u---a--w---. J- m---- u- s-------- J- m-n-e u- s-n-w-c-. --------------------- Je mange un sandwich. 0
Jeg spiser et smørbrød med margarin. J- m-n-- -n -and-ic- à--a -a--ar-ne. J- m---- u- s------- à l- m--------- J- m-n-e u- s-n-w-c- à l- m-r-a-i-e- ------------------------------------ Je mange un sandwich à la margarine. 0
Jeg spiser et smørbrød med margarin og tomat. J----n----- sa-dw-c- à--a-m-rgar-ne-et a-- to--te-. J- m---- u- s------- à l- m-------- e- a-- t------- J- m-n-e u- s-n-w-c- à l- m-r-a-i-e e- a-x t-m-t-s- --------------------------------------------------- Je mange un sandwich à la margarine et aux tomates. 0
Vi trenger brød og ris. N--s--v--s b-so-n--- pain--t-de riz. N--- a---- b----- d- p--- e- d- r--- N-u- a-o-s b-s-i- d- p-i- e- d- r-z- ------------------------------------ Nous avons besoin de pain et de riz. 0
Vi trenger fisk og biff. N-u--avons b-------e p-i---n- et-de -tea-s. N--- a---- b----- d- p------- e- d- s------ N-u- a-o-s b-s-i- d- p-i-s-n- e- d- s-e-k-. ------------------------------------------- Nous avons besoin de poissons et de steaks. 0
Vi trenger pizza og spagetti. N--s--v-n- b-so-- d--p--z---- -- sp---e--i. N--- a---- b----- d- p---- e- d- s--------- N-u- a-o-s b-s-i- d- p-z-a e- d- s-a-h-t-i- ------------------------------------------- Nous avons besoin de pizza et de spaghetti. 0
Hva mer trenger vi? Av----n-us--e--i--d’--t-e-c-o-e ? A--------- b----- d------ c---- ? A-o-s-n-u- b-s-i- d-a-t-e c-o-e ? --------------------------------- Avons-nous besoin d’autre chose ? 0
Vi trenger gulrøtter og tomater til suppen. Nous ----s bes--- -e -arot--s-et de---m---- po-------ou--. N--- a---- b----- d- c------- e- d- t------ p--- l- s----- N-u- a-o-s b-s-i- d- c-r-t-e- e- d- t-m-t-s p-u- l- s-u-e- ---------------------------------------------------------- Nous avons besoin de carottes et de tomates pour la soupe. 0
Hvor er det en matbutikk? Où-----l--s-perm--ch- ? O- e-- l- s---------- ? O- e-t l- s-p-r-a-c-é ? ----------------------- Où est le supermarché ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Georgisk snakkes av om lag 4 millioner mennesker. Det Georgiske språket tilhører det Sør Kaukasiske språk. Det Georgiske Alfabet er skrevet på sitt eget system. Dette skrive systemet har 33 bokstaver. De har samme rekkefølge som det greske alfabetet. Det Georgiske skriftsystem stammer mest sannsynlig fra et Arameisk språk. Typisk for Georgisk er de mange konsonantene som henger sammen. Mange Georgiske ord er derfor veldig vanskelig å uttale for utlendinger. Grammatikken er ikke lett. Det inneholder mange elementer som ikke finnes i noe annet språk. Det Georgiske ordforråd forteller mye om historien til Kaukasus. Inneholder mange ord som er adoptert fra andre språk. Blant disse er Gresk, Persisk, Arabisk, Russisk og Tyrkisk. Men det spesielle med Georgisk er dens lange tradisjon. Georgisk er blant de eldste levende kulturspråk på jorden!