Parlør

no Frukt og matvarer   »   lv Augļi un pārtikas produkti

15 [femten]

Frukt og matvarer

Frukt og matvarer

15 [piecpadsmit]

Augļi un pārtikas produkti

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk latvisk Spill Mer
Jeg har et jordbær. Ma- i- z-----. Man ir zemene. 0
Jeg har en kiwi og en melon. Ma- i- k--- u- m-----. Man ir kivi un melone. 0
Jeg har en appelsin og en grapefrukt. Ma- i- a------- u- g--------. Man ir apelsīns un greifrūts. 0
Jeg har et eple og en mango. Ma- i- ā---- u- m----. Man ir ābols un mango. 0
Jeg har en banan og en ananas. Ma- i- b----- u- a------. Man ir banāns un ananass. 0
Jeg lager fruktsalat. Es g------- a---- s------. Es gatavoju augļu salātus. 0
Jeg spiser en toast. Es ē-- t----------. Es ēdu tostermaizi. 0
Jeg spiser en toast med smør. Es ē-- t---------- a- s------. Es ēdu tostermaizi ar sviestu. 0
Jeg spiser en toast med smør og syltetøy. Es ē-- t---------- a- s------ u- m--------. Es ēdu tostermaizi ar sviestu un marmelādi. 0
Jeg spiser et smørbrød. Es ē-- s-------. Es ēdu sendviču. 0
Jeg spiser et smørbrød med margarin. Es ē-- s------- a- m--------. Es ēdu sendviču ar margarīnu. 0
Jeg spiser et smørbrød med margarin og tomat. Es ē-- s------- a- m-------- u- t-----. Es ēdu sendviču ar margarīnu un tomātu. 0
Vi trenger brød og ris. Mu-- v---- m---- u- r----. Mums vajag maizi un rīsus. 0
Vi trenger fisk og biff. Mu-- v---- z---- u- s------. Mums vajag zivis un steikus. 0
Vi trenger pizza og spagetti. Mu-- v---- p--- u- s------. Mums vajag picu un spageti. 0
Hva mer trenger vi? Ko m--- v-- v----? Ko mums vēl vajag? 0
Vi trenger gulrøtter og tomater til suppen. Mu-- v---- b------- u- t------ z----. Mums vajag burkānus un tomātus zupai. 0
Hvor er det en matbutikk? Ku- i- l----------? Kur ir lielveikals? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Georgisk snakkes av om lag 4 millioner mennesker. Det Georgiske språket tilhører det Sør Kaukasiske språk. Det Georgiske Alfabet er skrevet på sitt eget system. Dette skrive systemet har 33 bokstaver. De har samme rekkefølge som det greske alfabetet. Det Georgiske skriftsystem stammer mest sannsynlig fra et Arameisk språk. Typisk for Georgisk er de mange konsonantene som henger sammen. Mange Georgiske ord er derfor veldig vanskelig å uttale for utlendinger. Grammatikken er ikke lett. Det inneholder mange elementer som ikke finnes i noe annet språk. Det Georgiske ordforråd forteller mye om historien til Kaukasus. Inneholder mange ord som er adoptert fra andre språk. Blant disse er Gresk, Persisk, Arabisk, Russisk og Tyrkisk. Men det spesielle med Georgisk er dens lange tradisjon. Georgisk er blant de eldste levende kulturspråk på jorden!