Parlør

no Frukt og matvarer   »   nl Fruit en levensmiddelen

15 [femten]

Frukt og matvarer

Frukt og matvarer

15 [vijftien]

Fruit en levensmiddelen

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk nederlandsk Spill Mer
Jeg har et jordbær. I--------- aar--ei. I- h-- e-- a------- I- h-b e-n a-r-b-i- ------------------- Ik heb een aardbei. 0
Jeg har en kiwi og en melon. Ik -e- e-n -i-i -n e-n---l--n. I- h-- e-- k--- e- e-- m------ I- h-b e-n k-w- e- e-n m-l-e-. ------------------------------ Ik heb een kiwi en een meloen. 0
Jeg har en appelsin og en grapefrukt. Ik h-b--e- si--a-a-p----- een --------it. I- h-- e-- s---------- e- e-- g---------- I- h-b e-n s-n-a-a-p-l e- e-n g-a-e-r-i-. ----------------------------------------- Ik heb een sinaasappel en een grapefruit. 0
Jeg har et eple og en mango. Ik ----ee--appe--e- ee--m-ngo. I- h-- e-- a---- e- e-- m----- I- h-b e-n a-p-l e- e-n m-n-o- ------------------------------ Ik heb een appel en een mango. 0
Jeg har en banan og en ananas. Ik--eb--en -a--an--n --- a-an--. I- h-- e-- b----- e- e-- a------ I- h-b e-n b-n-a- e- e-n a-a-a-. -------------------------------- Ik heb een banaan en een ananas. 0
Jeg lager fruktsalat. Ik--a---e-n f----salade. I- m--- e-- f----------- I- m-a- e-n f-u-t-a-a-e- ------------------------ Ik maak een fruitsalade. 0
Jeg spiser en toast. I- ee--toas-. I- e-- t----- I- e-t t-a-t- ------------- Ik eet toast. 0
Jeg spiser en toast med smør. I- --- t-a-t --- -o-e-. I- e-- t---- m-- b----- I- e-t t-a-t m-t b-t-r- ----------------------- Ik eet toast met boter. 0
Jeg spiser en toast med smør og syltetøy. I- ee- to--t--et----er ---jam. I- e-- t---- m-- b---- e- j--- I- e-t t-a-t m-t b-t-r e- j-m- ------------------------------ Ik eet toast met boter en jam. 0
Jeg spiser et smørbrød. Ik -e- -en b-t-r-a-. I- e-- e-- b-------- I- e-t e-n b-t-r-a-. -------------------- Ik eet een boterham. 0
Jeg spiser et smørbrød med margarin. Ik------e- -------- -et -al--ri--. I- e-- e-- b------- m-- h--------- I- e-t e-n b-t-r-a- m-t h-l-a-i-e- ---------------------------------- Ik eet een boterham met halvarine. 0
Jeg spiser et smørbrød med margarin og tomat. I- -e- een-bot---a----t ---v-r--e--- -o-a--. I- e-- e-- b------- m-- h-------- e- t------ I- e-t e-n b-t-r-a- m-t h-l-a-i-e e- t-m-a-. -------------------------------------------- Ik eet een boterham met halvarine en tomaat. 0
Vi trenger brød og ris. We -e-b-n b-oo- e---i-st -odig. W- h----- b---- e- r---- n----- W- h-b-e- b-o-d e- r-j-t n-d-g- ------------------------------- We hebben brood en rijst nodig. 0
Vi trenger fisk og biff. We-h-b--n-vi- en -----tu- n---g. W- h----- v-- e- b------- n----- W- h-b-e- v-s e- b-e-s-u- n-d-g- -------------------------------- We hebben vis en biefstuk nodig. 0
Vi trenger pizza og spagetti. We------- -i-z---- sp--h-tt- n---g. W- h----- p---- e- s-------- n----- W- h-b-e- p-z-a e- s-a-h-t-i n-d-g- ----------------------------------- We hebben pizza en spaghetti nodig. 0
Hva mer trenger vi? W---h--b-- -e-no- -o-ig? W-- h----- w- n-- n----- W-t h-b-e- w- n-g n-d-g- ------------------------ Wat hebben we nog nodig? 0
Vi trenger gulrøtter og tomater til suppen. W--h-b-e- -or-e----e---o-ate-----i- v-or-de-s--p. W- h----- w------- e- t------ n---- v--- d- s---- W- h-b-e- w-r-e-e- e- t-m-t-n n-d-g v-o- d- s-e-. ------------------------------------------------- We hebben wortelen en tomaten nodig voor de soep. 0
Hvor er det en matbutikk? Wa----- de su-e-m-rk-? W--- i- d- s---------- W-a- i- d- s-p-r-a-k-? ---------------------- Waar is de supermarkt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Georgisk snakkes av om lag 4 millioner mennesker. Det Georgiske språket tilhører det Sør Kaukasiske språk. Det Georgiske Alfabet er skrevet på sitt eget system. Dette skrive systemet har 33 bokstaver. De har samme rekkefølge som det greske alfabetet. Det Georgiske skriftsystem stammer mest sannsynlig fra et Arameisk språk. Typisk for Georgisk er de mange konsonantene som henger sammen. Mange Georgiske ord er derfor veldig vanskelig å uttale for utlendinger. Grammatikken er ikke lett. Det inneholder mange elementer som ikke finnes i noe annet språk. Det Georgiske ordforråd forteller mye om historien til Kaukasus. Inneholder mange ord som er adoptert fra andre språk. Blant disse er Gresk, Persisk, Arabisk, Russisk og Tyrkisk. Men det spesielle med Georgisk er dens lange tradisjon. Georgisk er blant de eldste levende kulturspråk på jorden!