Parlør

no Årstider og vær   »   he ‫עונות השנה ומזג האוויר‬

16 [seksten]

Årstider og vær

Årstider og vær

‫16 [שש עשרה]‬

16 [shesh essreh]

‫עונות השנה ומזג האוויר‬

[onot hashanah umezeg ha'awir]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hebraisk Spill Mer
Dette er årstidene: ‫-ונ-ת--שנה-הן׃‬ ‫----- ה--- ה--- ‫-ו-ו- ה-נ- ה-׃- ---------------- ‫עונות השנה הן׃‬ 0
o-o--ha---nah-hen: o--- h------- h--- o-o- h-s-a-a- h-n- ------------------ onot hashanah hen:
Våren, sommeren, ‫-ב-ב--קי---‬ ‫----- ק--- ‬ ‫-ב-ב- ק-ץ- ‬ ------------- ‫אביב, קיץ, ‬ 0
a-----qai--, a---- q----- a-i-, q-i-s- ------------ aviv, qaits,
høsten og vinteren. ‫ס-יו----רף.‬ ‫---- ו------ ‫-ת-ו ו-ו-ף-‬ ------------- ‫סתיו וחורף.‬ 0
s-a----'-o-e-. s---- w------- s-a-w w-x-r-f- -------------- stayw w'xoref.
Sommeren er varm. ‫---ץ----‬ ‫---- ח--- ‫-ק-ץ ח-.- ---------- ‫הקיץ חם.‬ 0
haq---- x--. h------ x--- h-q-i-s x-m- ------------ haqaits xam.
Om sommeren skinner sola. ‫-ק-ץ-ז-רח- -שמש.‬ ‫---- ז---- ה----- ‫-ק-ץ ז-ר-ת ה-מ-.- ------------------ ‫בקיץ זורחת השמש.‬ 0
b-----s -ora--t -a--e----. b------ z------ h--------- b-q-i-s z-r-x-t h-s-e-e-h- -------------------------- baqaits zoraxat hashemesh.
Om sommeren går vi gjerne tur. ‫בקי- א------והבי- --ייל-‬ ‫---- א---- א----- ל------ ‫-ק-ץ א-ח-ו א-ה-י- ל-י-ל-‬ -------------------------- ‫בקיץ אנחנו אוהבים לטייל.‬ 0
b--a------ax-- -h---------y---. b------ a----- o----- l-------- b-q-i-s a-a-n- o-a-i- l-t-y-y-. ------------------------------- baqaits anaxnu ohavim letayeyl.
Vinteren er kald. ‫-חו-- ק-.‬ ‫----- ק--- ‫-ח-ר- ק-.- ----------- ‫החורף קר.‬ 0
ha-or-- q--. h------ q--- h-x-r-f q-r- ------------ haxoref qar.
Om vinteren snør og regner det. ‫בחור-----ד שלג -ו----.‬ ‫----- י--- ש-- א- ג---- ‫-ח-ר- י-ר- ש-ג א- ג-ם-‬ ------------------------ ‫בחורף יורד שלג או גשם.‬ 0
b---ref-y--ed-sh-l-- o ge-h-m. b------ y---- s----- o g------ b-x-r-f y-r-d s-e-e- o g-s-e-. ------------------------------ baxoref yored sheleg o geshem.
Om vinteren blir vi gjerne hjemme. ‫---ר- -נחנ--או-ב---לה-ש-ר ב-י-.‬ ‫----- א---- א----- ל----- ב----- ‫-ח-ר- א-ח-ו א-ה-י- ל-י-א- ב-י-.- --------------------------------- ‫בחורף אנחנו אוהבים להישאר בבית.‬ 0
b-x-r-- ana--u----v-m-l-hisha'er-ba--it. b------ a----- o----- l--------- b------ b-x-r-f a-a-n- o-a-i- l-h-s-a-e- b-b-i-. ---------------------------------------- baxoref anaxnu ohavim lehisha'er babait.
Det er kaldt. ‫-ר.‬ ‫---- ‫-ר-‬ ----- ‫קר.‬ 0
qa-. q--- q-r- ---- qar.
Det regner. ‫--ר- --ם.‬ ‫---- ג---- ‫-ו-ד ג-ם-‬ ----------- ‫יורד גשם.‬ 0
yor-d-g-----. y---- g------ y-r-d g-s-e-. ------------- yored geshem.
Det blåser. ‫--ו- ----ת.‬ ‫---- נ------ ‫-ר-ח נ-ש-ת-‬ ------------- ‫הרוח נושבת.‬ 0
ha-ua--n-sh----. h----- n-------- h-r-a- n-s-e-e-. ---------------- haruax noshevet.
Det er varmt. ‫עכש-ו ---‬ ‫----- ח--- ‫-כ-י- ח-.- ----------- ‫עכשיו חם.‬ 0
ak--h-y- x--. a------- x--- a-h-h-y- x-m- ------------- akhshayw xam.
Det er sol. ‫ה--ש-----ת.‬ ‫---- ז------ ‫-ש-ש ז-ר-ת-‬ ------------- ‫השמש זורחת.‬ 0
h---------zo-axa-. h-------- z------- h-s-e-e-h z-r-x-t- ------------------ hashemesh zoraxat.
Det er fint. ‫------נ---.‬ ‫----- נ----- ‫-כ-י- נ-י-.- ------------- ‫עכשיו נעים.‬ 0
a-----yw--a'im. a------- n----- a-h-h-y- n-'-m- --------------- akhshayw na'im.
Hvordan er været i dag? ‫-ה-מ-- הא---ר ה-ום-‬ ‫-- מ-- ה----- ה----- ‫-ה מ-ג ה-ו-י- ה-ו-?- --------------------- ‫מה מזג האוויר היום?‬ 0
ma- m--eg --'a-i- -a---? m-- m---- h------ h----- m-h m-z-g h-'-w-r h-y-m- ------------------------ mah mezeg ha'awir hayom?
I dag er det kaldt. ‫היו- -ר.‬ ‫---- ק--- ‫-י-ם ק-.- ---------- ‫היום קר.‬ 0
h--om-q-r. h---- q--- h-y-m q-r- ---------- hayom qar.
I dag er det varmt. ‫--ום---.‬ ‫---- ח--- ‫-י-ם ח-.- ---------- ‫היום חם.‬ 0
h-yom --m. h---- x--- h-y-m x-m- ---------- hayom xam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Gresk er et Indo-Europeisk språk. Men det er ikke relatert til noe annet språk i verden. Moderne Gresk må ikke bli forvirret med Gammel Gresk. Gammel Gresk er fortsatt undervist i mange skoler og universiteter. Det var en gang språket av filosofi og vitenskap. Det ble også brukt som felles språk for de som reiste gjennom den antikke verden. Moderne Gresk er morsmål for rundt 13 millioner mennesker. Det har utviklet seg fra gammelgresk. Det er vanskelig og si når moderne gresk dukket opp. Det som er sikkert er at det er en enklere struktur enn gammelgresk. Men i moderne gresk har det blitt bevart mange arkaiske former. Det er et veldig ensartet språk, det er ingen sterke dialekter. Det er skrevet med det greske alfabet, som er nesten 2500 år gammelt. En interessant fakta er at Gresk er blant de språkene i verden som har størst vokabular. Hvis du liker å lære ordforråd, så bør du starte med Gresk.