Parlør

no Årstider og vær   »   ka წელიწადის დროები და ამინდი

16 [seksten]

Årstider og vær

Årstider og vær

16 [თექვსმეტი]

16 [tekvsmet\'i]

წელიწადის დროები და ამინდი

[ts'elits'adis droebi da amindi]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk georgisk Spill Mer
Dette er årstidene: ე- --ის წელ-წადის დრ-ე--: ე_ ა___ წ________ დ______ ე- ა-ი- წ-ლ-წ-დ-ს დ-ო-ბ-: ------------------------- ეს არის წელიწადის დროები: 0
e- aris-t-'--i-s--d---d-----: e_ a___ t____________ d______ e- a-i- t-'-l-t-'-d-s d-o-b-: ----------------------------- es aris ts'elits'adis droebi:
Våren, sommeren, გ-ზ-ფხუ--, ზა-ხ-ლი, გ_________ ზ_______ გ-ზ-ფ-უ-ი- ზ-ფ-უ-ი- ------------------- გაზაფხული, ზაფხული, 0
g--a--h-l-,---p--u--, g__________ z________ g-z-p-h-l-, z-p-h-l-, --------------------- gazapkhuli, zapkhuli,
høsten og vinteren. შემ-დ--მ-- ზ-----ი. შ_________ ზ_______ შ-მ-დ-ო-ა- ზ-მ-ა-ი- ------------------- შემოდგომა, ზამთარი. 0
s--m------- zamt--i. s__________ z_______ s-e-o-g-m-, z-m-a-i- -------------------- shemodgoma, zamtari.
Sommeren er varm. ზაფ-უ-ში ც--ლ-. ზ_______ ც_____ ზ-ფ-უ-შ- ც-ე-ა- --------------- ზაფხულში ცხელა. 0
zap-hu------s-hela. z_________ t_______ z-p-h-l-h- t-k-e-a- ------------------- zapkhulshi tskhela.
Om sommeren skinner sola. ზა--ულ-- მზ--ა--თ-ბ-. ზ_______ მ__ ა_______ ზ-ფ-უ-შ- მ-ე ა-ა-ე-ს- --------------------- ზაფხულში მზე ანათებს. 0
zap--ulshi --e a--t-bs. z_________ m__ a_______ z-p-h-l-h- m-e a-a-e-s- ----------------------- zapkhulshi mze anatebs.
Om sommeren går vi gjerne tur. ზაფხ-ლ-ი ---ეირ-----ი-დი-ართ. ზ_______ ს________ მ_________ ზ-ფ-უ-შ- ს-ს-ი-ნ-დ მ-ვ-ი-ა-თ- ----------------------------- ზაფხულში სასეირნოდ მივდივართ. 0
za-khu-s-i -a-e--n-d m--diva-t. z_________ s________ m_________ z-p-h-l-h- s-s-i-n-d m-v-i-a-t- ------------------------------- zapkhulshi saseirnod mivdivart.
Vinteren er kald. ზ-მთარ- ც-ვი-. ზ______ ც_____ ზ-მ-ა-ი ც-ვ-ა- -------------- ზამთარი ცივია. 0
z----ri--s--ia. z______ t______ z-m-a-i t-i-i-. --------------- zamtari tsivia.
Om vinteren snør og regner det. ზამ------თ-ვ- -- --იმ-. ზ_______ თ___ ა_ წ_____ ზ-მ-ა-შ- თ-ვ- ა- წ-ი-ს- ----------------------- ზამთარში თოვს ან წვიმს. 0
za-tar--i-t--s -n-t---ims. z________ t___ a_ t_______ z-m-a-s-i t-v- a- t-'-i-s- -------------------------- zamtarshi tovs an ts'vims.
Om vinteren blir vi gjerne hjemme. ზამთარ-- ს--ლ---ყოფნ---ვ----რ-. ზ_______ ს_____ ყ____ გ________ ზ-მ-ა-შ- ს-ხ-შ- ყ-ფ-ა გ-ი-ვ-რ-. ------------------------------- ზამთარში სახლში ყოფნა გვიყვარს. 0
zamt--sh- sa--l-hi -o--a-g------s. z________ s_______ q____ g________ z-m-a-s-i s-k-l-h- q-p-a g-i-v-r-. ---------------------------------- zamtarshi sakhlshi qopna gviqvars.
Det er kaldt. ცი-ა. ც____ ც-ვ-. ----- ცივა. 0
t----. t_____ t-i-a- ------ tsiva.
Det regner. წ--მ-. წ_____ წ-ი-ს- ------ წვიმს. 0
t----m-. t_______ t-'-i-s- -------- ts'vims.
Det blåser. ქ-რი-. ქ_____ ქ-რ-ა- ------ ქარია. 0
k--ia. k_____ k-r-a- ------ karia.
Det er varmt. თბი-ა. თ_____ თ-ი-ა- ------ თბილა. 0
tb-l-. t_____ t-i-a- ------ tbila.
Det er sol. მ-ი--- ა-ი--ი-. მ_____ ა_______ მ-ი-ნ- ა-ი-დ-ა- --------------- მზიანი ამინდია. 0
m-iani --i---a. m_____ a_______ m-i-n- a-i-d-a- --------------- mziani amindia.
Det er fint. უ---ბლო --ი-დია. უ______ ა_______ უ-რ-ბ-ო ა-ი-დ-ა- ---------------- უღრუბლო ამინდია. 0
u-hrub-o am-n--a. u_______ a_______ u-h-u-l- a-i-d-a- ----------------- ughrublo amindia.
Hvordan er været i dag? დღ-ს-როგ-----მინ--ა? დ___ რ_____ ა_______ დ-ე- რ-გ-რ- ა-ი-დ-ა- -------------------- დღეს როგორი ამინდია? 0
d-----rog-ri----nd--? d____ r_____ a_______ d-h-s r-g-r- a-i-d-a- --------------------- dghes rogori amindia?
I dag er det kaldt. დღეს -ივ-. დ___ ც____ დ-ე- ც-ვ-. ---------- დღეს ცივა. 0
d--es -s---. d____ t_____ d-h-s t-i-a- ------------ dghes tsiva.
I dag er det varmt. დ-ე- თბ-ლ-. დ___ თ_____ დ-ე- თ-ი-ა- ----------- დღეს თბილა. 0
dg---------. d____ t_____ d-h-s t-i-a- ------------ dghes tbila.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Gresk er et Indo-Europeisk språk. Men det er ikke relatert til noe annet språk i verden. Moderne Gresk må ikke bli forvirret med Gammel Gresk. Gammel Gresk er fortsatt undervist i mange skoler og universiteter. Det var en gang språket av filosofi og vitenskap. Det ble også brukt som felles språk for de som reiste gjennom den antikke verden. Moderne Gresk er morsmål for rundt 13 millioner mennesker. Det har utviklet seg fra gammelgresk. Det er vanskelig og si når moderne gresk dukket opp. Det som er sikkert er at det er en enklere struktur enn gammelgresk. Men i moderne gresk har det blitt bevart mange arkaiske former. Det er et veldig ensartet språk, det er ingen sterke dialekter. Det er skrevet med det greske alfabet, som er nesten 2500 år gammelt. En interessant fakta er at Gresk er blant de språkene i verden som har størst vokabular. Hvis du liker å lære ordforråd, så bør du starte med Gresk.