Parlør

no Årstider og vær   »   ko 계절과 날씨

16 [seksten]

Årstider og vær

Årstider og vær

16 [열여섯]

16 [yeol-yeoseos]

계절과 날씨

[gyejeolgwa nalssi]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk koreansk Spill Mer
Dette er årstidene: 이-은 계절이에요. 이-- 계----- 이-은 계-이-요- ---------- 이것은 계절이에요. 0
i-------n-gy-jeo--i---. i-------- g------------ i-e-s-e-n g-e-e-l-i-y-. ----------------------- igeos-eun gyejeol-ieyo.
Våren, sommeren, 봄, 여름, 봄- 여-- 봄- 여-, ------ 봄, 여름, 0
b--,---o-e--, b--- y------- b-m- y-o-e-m- ------------- bom, yeoleum,
høsten og vinteren. 가- 그-----. 가- 그-- 겨-- 가- 그-고 겨-. ---------- 가을 그리고 겨울. 0
g---ul -eu--go gy--u-. g----- g------ g------ g---u- g-u-i-o g-e-u-. ---------------------- ga-eul geuligo gyeoul.
Sommeren er varm. 여-- 따뜻--. 여-- 따---- 여-은 따-해-. --------- 여름은 따뜻해요. 0
y-o-eum-eu--t-atteus-aeyo. y---------- t------------- y-o-e-m-e-n t-a-t-u-h-e-o- -------------------------- yeoleum-eun ttatteushaeyo.
Om sommeren skinner sola. 여--는-태-이 빛나-. 여--- 태-- 빛--- 여-에- 태-이 빛-요- ------------- 여름에는 태양이 빛나요. 0
yeo------ne-n-ta--an--i--i-h--y-. y------------ t-------- b-------- y-o-e-m-e-e-n t-e-a-g-i b-c-n-y-. --------------------------------- yeoleum-eneun taeyang-i bichnayo.
Om sommeren går vi gjerne tur. 우리- 여-- 산-하는-것을 좋아-요. 우-- 여-- 산--- 것- 좋---- 우-는 여-에 산-하- 것- 좋-해-. --------------------- 우리는 여름에 산책하는 것을 좋아해요. 0
uli--u- -e-l--m-e---n--ae-han-un g-o--e-- jo--ah-eyo. u------ y-------- s------------- g------- j---------- u-i-e-n y-o-e-m-e s-n-h-e-h-n-u- g-o---u- j-h-a-a-y-. ----------------------------------------------------- ulineun yeoleum-e sanchaeghaneun geos-eul joh-ahaeyo.
Vinteren er kald. 겨울은 ---. 겨-- 추--- 겨-은 추-요- -------- 겨울은 추워요. 0
g--o-l--un -huwo--. g--------- c------- g-e-u---u- c-u-o-o- ------------------- gyeoul-eun chuwoyo.
Om vinteren snør og regner det. 겨--- -- 오거--비--와-. 겨--- 눈- 오-- 비- 와-- 겨-에- 눈- 오-나 비- 와-. ------------------ 겨울에는 눈이 오거나 비가 와요. 0
g--ou---n-un ----- og---- --g- wayo. g----------- n---- o----- b--- w---- g-e-u---n-u- n-n-i o-e-n- b-g- w-y-. ------------------------------------ gyeoul-eneun nun-i ogeona biga wayo.
Om vinteren blir vi gjerne hjemme. 우리는--울- 집- 있---을 좋-해-. 우-- 겨-- 집- 있- 것- 좋---- 우-는 겨-에 집- 있- 것- 좋-해-. ---------------------- 우리는 겨울에 집에 있는 것을 좋아해요. 0
ul-ne---gyeou--e ji--- -----u- -e-s---- ----ahaeyo. u------ g------- j---- i------ g------- j---------- u-i-e-n g-e-u--- j-b-e i-s-e-n g-o---u- j-h-a-a-y-. --------------------------------------------------- ulineun gyeoul-e jib-e issneun geos-eul joh-ahaeyo.
Det er kaldt. 추-요. 추--- 추-요- ---- 추워요. 0
chu--yo. c------- c-u-o-o- -------- chuwoyo.
Det regner. 비가--요. 비- 와-- 비- 와-. ------ 비가 와요. 0
bi-a-----. b--- w---- b-g- w-y-. ---------- biga wayo.
Det blåser. 바람이-불--. 바-- 불--- 바-이 불-요- -------- 바람이 불어요. 0
balam-i --l--oy-. b------ b-------- b-l-m-i b-l-e-y-. ----------------- balam-i bul-eoyo.
Det er varmt. 따뜻해요. 따---- 따-해-. ----- 따뜻해요. 0
tt-tteush-eyo. t------------- t-a-t-u-h-e-o- -------------- ttatteushaeyo.
Det er sol. 맑아-. 맑--- 맑-요- ---- 맑아요. 0
ma---a--. m-------- m-l---y-. --------- malg-ayo.
Det er fint. 화창해요. 화---- 화-해-. ----- 화창해요. 0
hw----ng-ae--. h------------- h-a-h-n-h-e-o- -------------- hwachanghaeyo.
Hvordan er været i dag? 오늘- 날-가 ---? 오-- 날-- 어--- 오-은 날-가 어-요- ------------ 오늘은 날씨가 어때요? 0
on------n-n----i----ot-ae--? o-------- n------- e-------- o-e-l-e-n n-l-s-g- e-t-a-y-? ---------------------------- oneul-eun nalssiga eottaeyo?
I dag er det kaldt. 오늘은 추-요 오-- 추-- 오-은 추-요 ------- 오늘은 추워요 0
o---l-eun---u---o o-------- c------ o-e-l-e-n c-u-o-o ----------------- oneul-eun chuwoyo
I dag er det varmt. 오-은 따뜻--. 오-- 따---- 오-은 따-해-. --------- 오늘은 따뜻해요. 0
on-u---un---a-teus--ey-. o-------- t------------- o-e-l-e-n t-a-t-u-h-e-o- ------------------------ oneul-eun ttatteushaeyo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Gresk er et Indo-Europeisk språk. Men det er ikke relatert til noe annet språk i verden. Moderne Gresk må ikke bli forvirret med Gammel Gresk. Gammel Gresk er fortsatt undervist i mange skoler og universiteter. Det var en gang språket av filosofi og vitenskap. Det ble også brukt som felles språk for de som reiste gjennom den antikke verden. Moderne Gresk er morsmål for rundt 13 millioner mennesker. Det har utviklet seg fra gammelgresk. Det er vanskelig og si når moderne gresk dukket opp. Det som er sikkert er at det er en enklere struktur enn gammelgresk. Men i moderne gresk har det blitt bevart mange arkaiske former. Det er et veldig ensartet språk, det er ingen sterke dialekter. Det er skrevet med det greske alfabet, som er nesten 2500 år gammelt. En interessant fakta er at Gresk er blant de språkene i verden som har størst vokabular. Hvis du liker å lære ordforråd, så bør du starte med Gresk.