Parlør

no Årstider og vær   »   ky Seasons and Weather

16 [seksten]

Årstider og vær

Årstider og vær

16 [он алты]

16 [on altı]

Seasons and Weather

[Jıl mezgilderi jana aba ırayı]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kirgisisk Spill Mer
Dette er årstidene: Б-лар--ы----зг-лд-ри: Б---- ж-- м---------- Б-л-р ж-л м-з-и-д-р-: --------------------- Булар жыл мезгилдери: 0
B-la----l-mez-i-de-i: B---- j-- m---------- B-l-r j-l m-z-i-d-r-: --------------------- Bular jıl mezgilderi:
Våren, sommeren, жа-,----, ж--- ж--- ж-з- ж-й- --------- жаз, жай, 0
jaz- j-y, j--- j--- j-z- j-y- --------- jaz, jay,
høsten og vinteren. к-з-жа-а к-ш. к-- ж--- к--- к-з ж-н- к-ш- ------------- күз жана кыш. 0
kü- -a-- -ı-. k-- j--- k--- k-z j-n- k-ş- ------------- küz jana kış.
Sommeren er varm. Жай ы--к. Ж-- ы---- Ж-й ы-ы-. --------- Жай ысык. 0
Ja----ı-. J-- ı---- J-y ı-ı-. --------- Jay ısık.
Om sommeren skinner sola. К-н--а---сы---а-кыра--ту-ат. К-- ж------- ж------- т----- К-н ж-й-ы-ы- ж-р-ы-а- т-р-т- ---------------------------- Күн жайкысын жаркырап турат. 0
Kün -ay-ıs---jarkı-ap tu---. K-- j------- j------- t----- K-n j-y-ı-ı- j-r-ı-a- t-r-t- ---------------------------- Kün jaykısın jarkırap turat.
Om sommeren går vi gjerne tur. Ж-йын-а се--л----нди ---шы---рөб-з. Ж------ с----------- ж---- к------- Ж-й-н-а с-й-л-е-е-д- ж-к-ы к-р-б-з- ----------------------------------- Жайында сейилдегенди жакшы көрөбүз. 0
J-y-nda-sey--d----d--ja--ı k-----z. J------ s----------- j---- k------- J-y-n-a s-y-l-e-e-d- j-k-ı k-r-b-z- ----------------------------------- Jayında seyildegendi jakşı köröbüz.
Vinteren er kald. Кыш-с---. К-- с---- К-ш с-у-. --------- Кыш суук. 0
K-- -uuk. K-- s---- K-ş s-u-. --------- Kış suuk.
Om vinteren snør og regner det. К--ын-а-к-р--- жа-гыр жа-й-. К------ к-- ж- ж----- ж----- К-ш-н-а к-р ж- ж-м-ы- ж-а-т- ---------------------------- Кышында кар же жамгыр жаайт. 0
Kı-ı-da --r-j- jam--r-ja--t. K------ k-- j- j----- j----- K-ş-n-a k-r j- j-m-ı- j-a-t- ---------------------------- Kışında kar je jamgır jaayt.
Om vinteren blir vi gjerne hjemme. Кыш-н-а би---йдө оту-ганды -а--ы--ө-өб--. К------ б-- ү--- о-------- ж---- к------- К-ш-н-а б-з ү-д- о-у-г-н-ы ж-к-ы к-р-б-з- ----------------------------------------- Кышында биз үйдө отурганды жакшы көрөбүз. 0
K-ş--d--b---ü-dö---urg-n-ı -ak-- -ö---üz. K------ b-- ü--- o-------- j---- k------- K-ş-n-a b-z ü-d- o-u-g-n-ı j-k-ı k-r-b-z- ----------------------------------------- Kışında biz üydö oturgandı jakşı köröbüz.
Det er kaldt. С---. С---- С-у-. ----- Суук. 0
Su--. S---- S-u-. ----- Suuk.
Det regner. Жамг-----а-----а-. Ж----- ж--- ж----- Ж-м-ы- ж-а- ж-т-т- ------------------ Жамгыр жаап жатат. 0
Jam-ır j-a--j---t. J----- j--- j----- J-m-ı- j-a- j-t-t- ------------------ Jamgır jaap jatat.
Det blåser. Ш--алд--. Ш-------- Ш-м-л-у-. --------- Шамалдуу. 0
Ş--ald--. Ş-------- Ş-m-l-u-. --------- Şamalduu.
Det er varmt. Ж-лу-. Ж----- Ж-л-у- ------ Жылуу. 0
J-luu. J----- J-l-u- ------ Jıluu.
Det er sol. К-----ык. К-- а---- К-н а-ы-. --------- Күн ачык. 0
K-n a---. K-- a---- K-n a-ı-. --------- Kün açık.
Det er fint. Ж--ык. Ж----- Ж-р-к- ------ Жарык. 0
J-r-k. J----- J-r-k- ------ Jarık.
Hvordan er været i dag? Б-гүн а---ы--йы ка-д--? Б---- а-- ы---- к------ Б-г-н а-а ы-а-ы к-н-а-? ----------------------- Бүгүн аба ырайы кандай? 0
B--ü--ab- ı-a-- ---da-? B---- a-- ı---- k------ B-g-n a-a ı-a-ı k-n-a-? ----------------------- Bügün aba ırayı kanday?
I dag er det kaldt. Б--үн---- -у--. Б---- к-- с---- Б-г-н к-н с-у-. --------------- Бүгүн күн суук. 0
Bügün kün --u-. B---- k-- s---- B-g-n k-n s-u-. --------------- Bügün kün suuk.
I dag er det varmt. Б-гү--күн--ыл-у. Б---- к-- ж----- Б-г-н к-н ж-л-у- ---------------- Бүгүн күн жылуу. 0
B---n-kün -ı-uu. B---- k-- j----- B-g-n k-n j-l-u- ---------------- Bügün kün jıluu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Gresk er et Indo-Europeisk språk. Men det er ikke relatert til noe annet språk i verden. Moderne Gresk må ikke bli forvirret med Gammel Gresk. Gammel Gresk er fortsatt undervist i mange skoler og universiteter. Det var en gang språket av filosofi og vitenskap. Det ble også brukt som felles språk for de som reiste gjennom den antikke verden. Moderne Gresk er morsmål for rundt 13 millioner mennesker. Det har utviklet seg fra gammelgresk. Det er vanskelig og si når moderne gresk dukket opp. Det som er sikkert er at det er en enklere struktur enn gammelgresk. Men i moderne gresk har det blitt bevart mange arkaiske former. Det er et veldig ensartet språk, det er ingen sterke dialekter. Det er skrevet med det greske alfabet, som er nesten 2500 år gammelt. En interessant fakta er at Gresk er blant de språkene i verden som har størst vokabular. Hvis du liker å lære ordforråd, så bør du starte med Gresk.