Parlør

no I huset   »   ad Унэм

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [пшIыкIублы]

17 [pshIykIubly]

Унэм

[Unjem]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk adyghe Spill Mer
Dette er huset vårt. Мыр-ти-н-. М-- т----- М-р т-у-э- ---------- Мыр тиунэ. 0
M-r-t-u-j-. M-- t------ M-r t-u-j-. ----------- Myr tiunje.
Taket er øverst. Ун---х--р-- ы-ъ-ьа--. У-------- – ы-------- У-а-ъ-ь-р – ы-ъ-ь-г-. --------------------- Унашъхьэр – ышъхьагъ. 0
U-a--h-----– y-h-'-g. U--------- – y------- U-a-h-'-e- – y-h-'-g- --------------------- Unashh'jer – yshh'ag.
Kjelleren er nede. Ч-ыу--р-–--ч-э-ъ. Ч------ – ы------ Ч-ы-н-р – ы-I-г-. ----------------- ЧIыунэр – ычIэгъ. 0
ChI--njer-– -chI-eg. C-------- – y------- C-I-u-j-r – y-h-j-g- -------------------- ChIyunjer – ychIjeg.
Bak huset er det en hage. У-- --------ъы----тэ-щ-I. У-- к----- ч--- х--- щ--- У-э к-ы-ы- ч-ы- х-т- щ-I- ------------------------- Унэ кIыбым чъыг хатэ щыI. 0
Unje kIyb-- ---g h---- s-hyI. U--- k----- c--- h---- s----- U-j- k-y-y- c-y- h-t-e s-h-I- ----------------------------- Unje kIybym chyg hatje shhyI.
Foran huset er det ingen gate. У-э Iупэм--р-----I--. У-- I---- у--- щ----- У-э I-п-м у-а- щ-I-п- --------------------- Унэ Iупэм урам щыIэп. 0
U--e I----m-uram--h--I-e-. U--- I----- u--- s-------- U-j- I-p-e- u-a- s-h-I-e-. -------------------------- Unje Iupjem uram shhyIjep.
Ved siden av huset står det trær. Ч-ыгхэр---эм -----ты-. Ч------ у--- к-------- Ч-ы-х-р у-э- к-э-ы-ы-. ---------------------- Чъыгхэр унэм кIэрытых. 0
Ch-g---r-unjem-kIje-y---. C------- u---- k--------- C-y-h-e- u-j-m k-j-r-t-h- ------------------------- Chyghjer unjem kIjerytyh.
Dette er leiligheten min. Мыр --фэ-э-. М-- с------- М-р с-ф-т-р- ------------ Мыр сифэтэр. 0
M------je---r. M-- s--------- M-r s-f-e-j-r- -------------- Myr sifjetjer.
Her er kjøkkenet og badet. Мы- ------ -щ-ры-ь-пI------- -ъэп-к-ыпIэр--ыI--. М-- д----- п----------- ы--- г----------- щ----- М-щ д-ж-ы- п-э-ы-ь-п-э- ы-I- г-э-с-I-п-э- щ-I-х- ------------------------------------------------ Мыщ дэжьым пщэрыхьапIэр ыкIи гъэпскIыпIэр щыIэх. 0
My--h-djezh'y- -shh--r---ap--er------gjep--I---j-r sh-y--e-. M---- d------- p--------------- y--- g------------ s-------- M-s-h d-e-h-y- p-h-j-r-h-a-I-e- y-I- g-e-s-I-p-j-r s-h-I-e-. ------------------------------------------------------------ Myshh djezh'ym pshhjeryh'apIjer ykIi gjepskIypIjer shhyIjeh.
Der er stua og soverommet. Мо---Iэ -н---ор--к-и--ъыяпI-- ---э-. М------ у------ ы--- ч------- щ----- М-д-к-э у-э-х-р ы-I- ч-ы-п-э- щ-I-х- ------------------------------------ МодыкIэ унэшхор ыкIи чъыяпIэр щыIэх. 0
Mody-Ije unje-h--r yk----h-japI-e----h-I--h. M------- u-------- y--- c--------- s-------- M-d-k-j- u-j-s-h-r y-I- c-y-a-I-e- s-h-I-e-. -------------------------------------------- ModykIje unjeshhor ykIi chyjapIjer shhyIjeh.
Inngangsdøren er låst. У--п--эр--гъ-ты-ъ. У------- е-------- У-а-ч-э- е-ъ-т-г-. ------------------ Унапчъэр егъэтыгъ. 0
U--pc-je----je---. U-------- e------- U-a-c-j-r e-j-t-g- ------------------ Unapchjer egjetyg.
Men vinduene er åpne. А- шъ---нгъ---ъэ-э- --хы-ъ--. А- ш--------------- I-------- А- ш-х-а-г-у-ч-э-э- I-х-г-э-. ----------------------------- Ау шъхьангъупчъэхэр Iухыгъэх. 0
Au-s-h'-ngu--hj-hjer Iuh-g--h. A- s---------------- I-------- A- s-h-a-g-p-h-e-j-r I-h-g-e-. ------------------------------ Au shh'angupchjehjer Iuhygjeh.
Det er varmt i dag. Не-э--ъ-ркъ. Н--- ж------ Н-п- ж-о-к-. ------------ Непэ жъоркъ. 0
N--je z--r-. N---- z----- N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Vi går inn i stua. Т- -нэ--о--тэ-I-. Т- у------ т----- Т- у-э-х-м т-к-о- ----------------- Тэ унэшхом тэкIо. 0
T-- u-j-shh-- -je---. T-- u-------- t------ T-e u-j-s-h-m t-e-I-. --------------------- Tje unjeshhom tjekIo.
Der er det en sofa og en lenestol. Ащ --ва---кIи пхъэ-т-эк--щы-ь- и-ы-. А- д---- ы--- п--------------- и---- А- д-в-н ы-I- п-ъ-н-I-к-у-ы-ь- и-ы-. ------------------------------------ Ащ диван ыкIи пхъэнтIэкIущыхьэ итых. 0
A-hh ----n ykI- -h-e-t-je-----h---j---t-h. A--- d---- y--- p------------------- i---- A-h- d-v-n y-I- p-j-n-I-e-I-s-h-h-j- i-y-. ------------------------------------------ Ashh divan ykIi phjentIjekIushhyh'je ityh.
Værsågod, sett deg! Шъ---э-Iысы-! Ш------------ Ш-у-ъ-т-ы-ы-! ------------- ШъукъэтIысых! 0
Sh-kjet----h! S------------ S-u-j-t-y-y-! ------------- ShukjetIysyh!
Der står datamaskinen min. Мод--Iэ-с---м---т------. М------ с---------- щ--- М-д-к-э с-к-м-ь-т-р щ-т- ------------------------ МодыкIэ сикомпьютер щыт. 0
M--ykI-e-----m--ju-e---hhyt. M------- s----------- s----- M-d-k-j- s-k-m-'-u-e- s-h-t- ---------------------------- ModykIje sikomp'juter shhyt.
Der står stereoanlegget mitt. Мод------------о щы-. М------ с------- щ--- М-д-к-э с-с-е-е- щ-т- --------------------- МодыкIэ систерео щыт. 0
M---k--e-s-st--eo s---t. M------- s------- s----- M-d-k-j- s-s-e-e- s-h-t- ------------------------ ModykIje sistereo shhyt.
TVen er ganske ny. Телевизоры- кIэ--э-с. Т---------- к-------- Т-л-в-з-р-р к-э-ъ-п-. --------------------- Телевизорыр кIэкъэпс. 0
Tele-i-or---kIjek-eps. T---------- k--------- T-l-v-z-r-r k-j-k-e-s- ---------------------- Televizoryr kIjekjeps.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!