Parlør

no I huset   »   bg Вкъщи

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [седемнайсет]

17 [sedemnayset]

Вкъщи

[Vkyshchi]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bulgarsk Spill Mer
Dette er huset vårt. Тук-е --ш--- къ-а. Т-- е н----- к---- Т-к е н-ш-т- к-щ-. ------------------ Тук е нашата къща. 0
Tu- ye-nasha-a kyshc-a. T-- y- n------ k------- T-k y- n-s-a-a k-s-c-a- ----------------------- Tuk ye nashata kyshcha.
Taket er øverst. Г-р- --п-к---ъ-. Г--- е п-------- Г-р- е п-к-и-ъ-. ---------------- Горе е покривът. 0
Gor---- ---ri--t. G--- y- p-------- G-r- y- p-k-i-y-. ----------------- Gore ye pokrivyt.
Kjelleren er nede. Д--у ----з-то. Д--- е м------ Д-л- е м-з-т-. -------------- Долу е мазето. 0
D-lu--- --z-t-. D--- y- m------ D-l- y- m-z-t-. --------------- Dolu ye mazeto.
Bak huset er det en hage. За- къ---а -м- -ра--н-. З-- к----- и-- г------- З-д к-щ-т- и-а г-а-и-а- ----------------------- Зад къщата има градина. 0
Z-d--ysh-h-ta-im- -r-dina. Z-- k-------- i-- g------- Z-d k-s-c-a-a i-a g-a-i-a- -------------------------- Zad kyshchata ima gradina.
Foran huset er det ingen gate. Пр-д--ъ--т----м--у----. П--- к----- н--- у----- П-е- к-щ-т- н-м- у-и-а- ----------------------- Пред къщата няма улица. 0
P-ed---s-c-a-- -y----u---s-. P--- k-------- n---- u------ P-e- k-s-c-a-a n-a-a u-i-s-. ---------------------------- Pred kyshchata nyama ulitsa.
Ved siden av huset står det trær. До к---т----- д-рве--. Д- к----- и-- д------- Д- к-щ-т- и-а д-р-е-а- ---------------------- До къщата има дървета. 0
Do k--h-h-ta---- d-r-et-. D- k-------- i-- d------- D- k-s-c-a-a i-a d-r-e-a- ------------------------- Do kyshchata ima dyrveta.
Dette er leiligheten min. Т-- е--о-т- --лище. Т-- е м---- ж------ Т-к е м-е-о ж-л-щ-. ------------------- Тук е моето жилище. 0
Tuk -e --e-- ---l---che. T-- y- m---- z---------- T-k y- m-e-o z-i-i-h-h-. ------------------------ Tuk ye moeto zhilishche.
Her er kjøkkenet og badet. Т-к--а ку-нята - ---ята. Т-- с- к------ и б------ Т-к с- к-х-я-а и б-н-т-. ------------------------ Тук са кухнята и банята. 0
Tu- -- ku-hny--a-i----y---. T-- s- k-------- i b------- T-k s- k-k-n-a-a i b-n-a-a- --------------------------- Tuk sa kukhnyata i banyata.
Der er stua og soverommet. Там-с---с--и---вн--а и спа--я-а. Т-- с- в------------ и с-------- Т-м с- в-е-и-н-в-а-а и с-а-н-т-. -------------------------------- Там са всекидневната и спалнята. 0
Tam--a --ek-d-e--ata i sp-l-y---. T-- s- v------------ i s--------- T-m s- v-e-i-n-v-a-a i s-a-n-a-a- --------------------------------- Tam sa vsekidnevnata i spalnyata.
Inngangsdøren er låst. Вход---а---ата------во-е--. В------- в---- е з--------- В-о-н-т- в-а-а е з-т-о-е-а- --------------------------- Входната врата е затворена. 0
Vkho-nata -r-t- y--za-vo-ena. V-------- v---- y- z--------- V-h-d-a-a v-a-a y- z-t-o-e-a- ----------------------------- Vkhodnata vrata ye zatvorena.
Men vinduene er åpne. Н- -роз-р--т---- о--о-ени. Н- п--------- с- о-------- Н- п-о-о-ц-т- с- о-в-р-н-. -------------------------- Но прозорците са отворени. 0
No--ro---ts-----a o-v--en-. N- p---------- s- o-------- N- p-o-o-t-i-e s- o-v-r-n-. --------------------------- No prozortsite sa otvoreni.
Det er varmt i dag. Днес-- г--е-о. Д--- е г------ Д-е- е г-р-щ-. -------------- Днес е горещо. 0
D-e- y--g-r-s-c-o. D--- y- g--------- D-e- y- g-r-s-c-o- ------------------ Dnes ye goreshcho.
Vi går inn i stua. Ни- ---з--е --в -с---дн--ната. Н-- в------ в-- в------------- Н-е в-и-а-е в-в в-е-и-н-в-а-а- ------------------------------ Ние влизаме във всекидневната. 0
Nie----z-m---y- v--k---ev-at-. N-- v------ v-- v------------- N-e v-i-a-e v-v v-e-i-n-v-a-a- ------------------------------ Nie vlizame vyv vsekidnevnata.
Der er det en sofa og en lenestol. Там и-а--ив-- и ф-ть--л---к-е-л-. Т-- и-- д---- и ф------ / к------ Т-м и-а д-в-н и ф-т-о-л / к-е-л-. --------------------------------- Там има диван и фотьойл / кресло. 0
T-m--ma---v-n i ---ь-yl - kres-o. T-- i-- d---- i f------ / k------ T-m i-a d-v-n i f-t-o-l / k-e-l-. --------------------------------- Tam ima divan i fotьoyl / kreslo.
Værsågod, sett deg! Се--ете! С------- С-д-е-е- -------- Седнете! 0
S-----e! S------- S-d-e-e- -------- Sednete!
Der står datamaskinen min. Там е-моят комп----. Т-- е м--- к-------- Т-м е м-я- к-м-ю-ъ-. -------------------- Там е моят компютър. 0
T----e -o-a----mp-ut--. T-- y- m---- k--------- T-m y- m-y-t k-m-y-t-r- ----------------------- Tam ye moyat kompyutyr.
Der står stereoanlegget mitt. Та- --м---а с---е--у-едб-. Т-- е м---- с------------- Т-м е м-я-а с-е-е---р-д-а- -------------------------- Там е моята стерео-уредба. 0
Ta- -e--o--t----er---u-e-ba. T-- y- m----- s------------- T-m y- m-y-t- s-e-e---r-d-a- ---------------------------- Tam ye moyata stereo-uredba.
TVen er ganske ny. Т-л-ви-о--- е--ъ--е--н-в. Т---------- е с----- н--- Т-л-в-з-р-т е с-в-е- н-в- ------------------------- Телевизорът е съвсем нов. 0
Tel-v---ry- ye-syv-em ---. T---------- y- s----- n--- T-l-v-z-r-t y- s-v-e- n-v- -------------------------- Televizoryt ye syvsem nov.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!