Parlør

no I huset   »   fi Talossa

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [seitsemäntoista]

Talossa

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk finsk Spill Mer
Dette er huset vårt. T-s-ä on-m--d-n ------e. T---- o- m----- t------- T-s-ä o- m-i-ä- t-l-m-e- ------------------------ Tässä on meidän talomme. 0
Taket er øverst. Ylhääll- on k-tto. Y------- o- k----- Y-h-ä-l- o- k-t-o- ------------------ Ylhäällä on katto. 0
Kjelleren er nede. A------- o---el-a--. A------- o- k------- A-h-a-l- o- k-l-a-i- -------------------- Alhaalla on kellari. 0
Bak huset er det en hage. Ta-o--ta--na-on-puu---h-. T---- t----- o- p-------- T-l-n t-k-n- o- p-u-a-h-. ------------------------- Talon takana on puutarha. 0
Foran huset er det ingen gate. Tal-- e--ss--e----e-t---ä. T---- e----- e- o-- t----- T-l-n e-e-s- e- o-e t-e-ä- -------------------------- Talon edessä ei ole tietä. 0
Ved siden av huset står det trær. Talo-----r-----on-p--ta. T---- v------- o- p----- T-l-n v-e-e-s- o- p-i-a- ------------------------ Talon vieressä on puita. 0
Dette er leiligheten min. T--sä-o---i-----s------. T---- o- m---- a-------- T-s-ä o- m-n-n a-u-t-n-. ------------------------ Tässä on minun asuntoni. 0
Her er kjøkkenet og badet. Täss-------it-iö -a --l-y--o--. T---- o- k------ j- k---------- T-s-ä o- k-i-t-ö j- k-l-y-u-n-. ------------------------------- Tässä on keittiö ja kylpyhuone. 0
Der er stua og soverommet. T-oll- -n-olo-u-n--ja ------uo--. T----- o- o------- j- m---------- T-o-l- o- o-o-u-n- j- m-k-u-u-n-. --------------------------------- Tuolla on olohuone ja makuuhuone. 0
Inngangsdøren er låst. T---n-ovi-on --lj-t-u. T---- o-- o- s-------- T-l-n o-i o- s-l-e-t-. ---------------------- Talon ovi on suljettu. 0
Men vinduene er åpne. M--ta i-ku--t-o-at -u-i. M---- i------ o--- a---- M-t-a i-k-n-t o-a- a-k-. ------------------------ Mutta ikkunat ovat auki. 0
Det er varmt i dag. Tän--------uuma. T----- o- k----- T-n-ä- o- k-u-a- ---------------- Tänään on kuuma. 0
Vi går inn i stua. Me me---m--o-o-u--e---e-. M- m------ o------------- M- m-n-m-e o-o-u-n-e-e-n- ------------------------- Me menemme olohuoneeseen. 0
Der er det en sofa og en lenestol. T-o-l- o- -oh---ja--oj-tu-l-. T----- o- s---- j- n--------- T-o-l- o- s-h-a j- n-j-t-o-i- ----------------------------- Tuolla on sohva ja nojatuoli. 0
Værsågod, sett deg! I-tu--a. I------- I-t-k-a- -------- Istukaa. 0
Der står datamaskinen min. Tuo-la o- minu- t--tokon-e-i. T----- o- m---- t------------ T-o-l- o- m-n-n t-e-o-o-e-n-. ----------------------------- Tuolla on minun tietokoneeni. 0
Der står stereoanlegget mitt. Tuolla-ova- minun--tere--i. T----- o--- m---- s-------- T-o-l- o-a- m-n-n s-e-e-n-. --------------------------- Tuolla ovat minun stereoni. 0
TVen er ganske ny. T--evi--o--- --an---si. T-------- o- i--- u---- T-l-v-s-o o- i-a- u-s-. ----------------------- Televisio on ihan uusi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!