Parlør

no I huset   »   hr U kući

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [sedamnaest]

U kući

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kroatisk Spill Mer
Dette er huset vårt. O-d----- --š--ku--. O---- j- n--- k---- O-d-e j- n-š- k-ć-. ------------------- Ovdje je naša kuća. 0
Taket er øverst. G-r------rov. G--- j- k---- G-r- j- k-o-. ------------- Gore je krov. 0
Kjelleren er nede. D-lje-j--pod---. D---- j- p------ D-l-e j- p-d-u-. ---------------- Dolje je podrum. 0
Bak huset er det en hage. Iza --će -- ---. I-- k--- j- v--- I-a k-ć- j- v-t- ---------------- Iza kuće je vrt. 0
Foran huset er det ingen gate. P-ed--ućom -e-a-uli-e. P--- k---- n--- u----- P-e- k-ć-m n-m- u-i-e- ---------------------- Pred kućom nema ulice. 0
Ved siden av huset står det trær. Por-- ku----- dr-eć-. P---- k--- j- d------ P-r-d k-ć- j- d-v-ć-. --------------------- Pored kuće je drveće. 0
Dette er leiligheten min. Ov--- -e mo- st-n. O---- j- m-- s---- O-d-e j- m-j s-a-. ------------------ Ovdje je moj stan. 0
Her er kjøkkenet og badet. O--j--su --h-n-a-- -up-on---. O---- s- k------ i k--------- O-d-e s- k-h-n-a i k-p-o-i-a- ----------------------------- Ovdje su kuhinja i kupaonica. 0
Der er stua og soverommet. Ta-o s--dn-v-- b------ --spavać- --ba. T--- s- d----- b------ i s------ s---- T-m- s- d-e-n- b-r-v-k i s-a-a-a s-b-. -------------------------------------- Tamo su dnevni boravak i spavaća soba. 0
Inngangsdøren er låst. Vra-a ku-e--u -atvo--n-. V---- k--- s- z--------- V-a-a k-ć- s- z-t-o-e-a- ------------------------ Vrata kuće su zatvorena. 0
Men vinduene er åpne. Ali -ro-ori su-o---ren-. A-- p------ s- o-------- A-i p-o-o-i s- o-v-r-n-. ------------------------ Ali prozori su otvoreni. 0
Det er varmt i dag. D--a--j- v--će. D---- j- v----- D-n-s j- v-u-e- --------------- Danas je vruće. 0
Vi går inn i stua. I-em----d-ev-- b------. I---- u d----- b------- I-e-o u d-e-n- b-r-v-k- ----------------------- Idemo u dnevni boravak. 0
Der er det en sofa og en lenestol. T--o s---ofa --f-te---. T--- s- s--- i f------- T-m- s- s-f- i f-t-l-a- ----------------------- Tamo su sofa i fotelja. 0
Værsågod, sett deg! Sj-dn--e! S-------- S-e-n-t-! --------- Sjednite! 0
Der står datamaskinen min. Tamo---o-i moje -a--n-lo. T--- s---- m--- r-------- T-m- s-o-i m-j- r-č-n-l-. ------------------------- Tamo stoji moje računalo. 0
Der står stereoanlegget mitt. Ta---st--- ---a--la-bena lini-a. T--- s---- m--- g------- l------ T-m- s-o-i m-j- g-a-b-n- l-n-j-. -------------------------------- Tamo stoji moja glazbena linija. 0
TVen er ganske ny. Tele--zo- j- -----no nov. T-------- j- p------ n--- T-l-v-z-r j- p-t-u-o n-v- ------------------------- Televizor je potpuno nov. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!