Parlør

no I huset   »   pl W domu

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [siedemnaście]

W domu

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk polsk Spill Mer
Dette er huset vårt. Tu-je-- n-s- ---. T- j--- n--- d--- T- j-s- n-s- d-m- ----------------- Tu jest nasz dom. 0
Taket er øverst. Na-g--z---------ch. N- g---- j--- d---- N- g-r-e j-s- d-c-. ------------------- Na górze jest dach. 0
Kjelleren er nede. Na-do----es---iwn---. N- d--- j--- p------- N- d-l- j-s- p-w-i-a- --------------------- Na dole jest piwnica. 0
Bak huset er det en hage. Za dom-m-j-st -gr--. Z- d---- j--- o----- Z- d-m-m j-s- o-r-d- -------------------- Za domem jest ogród. 0
Foran huset er det ingen gate. Pr--d d-m---n-e-ma---icy. P---- d---- n-- m- u----- P-z-d d-m-m n-e m- u-i-y- ------------------------- Przed domem nie ma ulicy. 0
Ved siden av huset står det trær. Ob---dom---ą-------. O--- d--- s- d------ O-o- d-m- s- d-z-w-. -------------------- Obok domu są drzewa. 0
Dette er leiligheten min. T- je-t -oje-----zk----. T- j--- m--- m---------- T- j-s- m-j- m-e-z-a-i-. ------------------------ Tu jest moje mieszkanie. 0
Her er kjøkkenet og badet. Tu--es-----hni-,-a--u -a-i-n-a. T- j--- k------- a t- ł-------- T- j-s- k-c-n-a- a t- ł-z-e-k-. ------------------------------- Tu jest kuchnia, a tu łazienka. 0
Der er stua og soverommet. Tam j-s---okó- -z-enn--i --p--lni-. T-- j--- p---- d------ i s--------- T-m j-s- p-k-j d-i-n-y i s-p-a-n-a- ----------------------------------- Tam jest pokój dzienny i sypialnia. 0
Inngangsdøren er låst. Dr--i -d do---są -am-nię-e. D---- o- d--- s- z--------- D-z-i o- d-m- s- z-m-n-ę-e- --------------------------- Drzwi od domu są zamknięte. 0
Men vinduene er åpne. Al-----a--ą -------. A-- o--- s- o------- A-e o-n- s- o-w-r-e- -------------------- Ale okna są otwarte. 0
Det er varmt i dag. D-is-aj ---t-g-r---. D------ j--- g------ D-i-i-j j-s- g-r-c-. -------------------- Dzisiaj jest gorąco. 0
Vi går inn i stua. P---z--m--do p-koj-. P-------- d- p------ P-j-z-e-y d- p-k-j-. -------------------- Pójdziemy do pokoju. 0
Der er det en sofa og en lenestol. Ta--je-- kanapa i fote-. T-- j--- k----- i f----- T-m j-s- k-n-p- i f-t-l- ------------------------ Tam jest kanapa i fotel. 0
Værsågod, sett deg! Pr--z--usiąś-! P----- u------ P-o-z- u-i-ś-! -------------- Proszę usiąść! 0
Der står datamaskinen min. Tam -t---mó---om-u---. T-- s--- m-- k-------- T-m s-o- m-j k-m-u-e-. ---------------------- Tam stoi mój komputer. 0
Der står stereoanlegget mitt. Tam--to--m-ja wi--- ----eo. T-- s--- m--- w---- s------ T-m s-o- m-j- w-e-a s-e-e-. --------------------------- Tam stoi moja wieża stereo. 0
TVen er ganske ny. Ten t--e--zor --st --p--ni- -o-y. T-- t-------- j--- z------- n---- T-n t-l-w-z-r j-s- z-p-ł-i- n-w-. --------------------------------- Ten telewizor jest zupełnie nowy. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!