Parlør

no I huset   »   ru В доме

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

[V dome]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk russisk Spill Mer
Dette er huset vårt. Эт- н-- д--. Это наш дом. 0
E-- n--- d--. Et- n--- d--. Eto nash dom. E-o n-s- d-m. ------------.
Taket er øverst. Кр--- н------. Крыша наверху. 0
K----- n-------. Kr---- n-------. Krysha naverkhu. K-y-h- n-v-r-h-. ---------------.
Kjelleren er nede. Вн--- п-----. Внизу подвал. 0
V---- p-----. Vn--- p-----. Vnizu podval. V-i-u p-d-a-. ------------.
Bak huset er det en hage. За д---- с--. За домом сад. 0
Z- d---- s--. Za d---- s--. Za domom sad. Z- d-m-m s-d. ------------.
Foran huset er det ingen gate. Пе--- д---- н-- у----. Перед домом нет улицы. 0
P---- d---- n-- u-----. Pe--- d---- n-- u-----. Pered domom net ulitsy. P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------.
Ved siden av huset står det trær. Ря--- с д---- д------. Рядом с домом деревья. 0
R----- s d---- d-------. Ry---- s d---- d-------. Ryadom s domom derevʹya. R-a-o- s d-m-m d-r-v-y-. -----------------------.
Dette er leiligheten min. Эт- м-- к-------. Это моя квартира. 0
E-- m--- k-------. Et- m--- k-------. Eto moya kvartira. E-o m-y- k-a-t-r-. -----------------.
Her er kjøkkenet og badet. Зд--- к---- и в----- к------. Здесь кухня и ванная комната. 0
Z---- k------ i v------ k------. Zd--- k------ i v------ k------. Zdesʹ kukhnya i vannaya komnata. Z-e-ʹ k-k-n-a i v-n-a-a k-m-a-a. -------------------------------.
Der er stua og soverommet. Та- г------- и с------. Там гостиная и спальня. 0
T-- g-------- i s-------. Ta- g-------- i s-------. Tam gostinaya i spalʹnya. T-m g-s-i-a-a i s-a-ʹ-y-. ------------------------.
Inngangsdøren er låst. Вх----- д---- з------. Входная дверь заперта. 0
V-------- d---- z------. Vk------- d---- z------. Vkhodnaya dverʹ zaperta. V-h-d-a-a d-e-ʹ z-p-r-a. -----------------------.
Men vinduene er åpne. Но о--- о------. Но окна открыты. 0
N- o--- o------. No o--- o------. No okna otkryty. N- o-n- o-k-y-y. ---------------.
Det er varmt i dag. Се----- ж----. Сегодня жарко. 0
S------- z-----. Se------ z-----. Segodnya zharko. S-g-d-y- z-a-k-. ---------------.
Vi går inn i stua. Мы и--- в г-------. Мы идём в гостиную. 0
M- i--- v g--------. My i--- v g--------. My idëm v gostinuyu. M- i-ë- v g-s-i-u-u. -------------------.
Der er det en sofa og en lenestol. Та- с---- д---- и к-----. Там стоят диван и кресло. 0
T-- s----- d---- i k-----. Ta- s----- d---- i k-----. Tam stoyat divan i kreslo. T-m s-o-a- d-v-n i k-e-l-. -------------------------.
Værsågod, sett deg! Са------! Садитесь! 0
S-------! Sa------! Saditesʹ! S-d-t-s-! --------!
Der står datamaskinen min. Та- с---- м-- к--------. Там стоит мой компьютер. 0
T-- s---- m-- k---------. Ta- s---- m-- k---------. Tam stoit moy kompʹyuter. T-m s-o-t m-y k-m-ʹ-u-e-. ------------------------.
Der står stereoanlegget mitt. Та- с---- м-- с----- у--------. Там стоит моя стерео установка. 0
T-- s---- m--- s----- u--------. Ta- s---- m--- s----- u--------. Tam stoit moya stereo ustanovka. T-m s-o-t m-y- s-e-e- u-t-n-v-a. -------------------------------.
TVen er ganske ny. Те------- с--------- н----. Телевизор совершенно новый. 0
T-------- s---------- n----. Te------- s---------- n----. Televizor sovershenno novyy. T-l-v-z-r s-v-r-h-n-o n-v-y. ---------------------------.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!