Parlør

no I huset   »   sr У кући

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [седамнаест]

17 [sedamnaest]

У кући

U kući

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Dette er huset vårt. Ов-- ---наш----ћа. О___ ј_ н___ к____ О-д- ј- н-ш- к-ћ-. ------------------ Овде је наша кућа. 0
O----je na----uća. O___ j_ n___ k____ O-d- j- n-š- k-c-a- ------------------- Ovde je naša kuća.
Taket er øverst. Го-е -- --ов. Г___ ј_ к____ Г-р- ј- к-о-. ------------- Горе је кров. 0
G-re j--k--v. G___ j_ k____ G-r- j- k-o-. ------------- Gore je krov.
Kjelleren er nede. Д--е -- п-----. Д___ ј_ п______ Д-л- ј- п-д-у-. --------------- Доле је подрум. 0
Do---je-podr--. D___ j_ p______ D-l- j- p-d-u-. --------------- Dole je podrum.
Bak huset er det en hage. Иза----е-ј----т. И__ к___ ј_ в___ И-а к-ћ- ј- в-т- ---------------- Иза куће је врт. 0
I-a kuc-- j- vr-. I__ k___ j_ v___ I-a k-c-e j- v-t- ----------------- Iza kuće je vrt.
Foran huset er det ingen gate. Пре--к-ћо- --ма-ул-ц-. П___ к____ н___ у_____ П-е- к-ћ-м н-м- у-и-е- ---------------------- Пред кућом нема улице. 0
Pre- -----m-nema-ul---. P___ k____ n___ u_____ P-e- k-c-o- n-m- u-i-e- ----------------------- Pred kućom nema ulice.
Ved siden av huset står det trær. По-е- -у-е-----рв-ће. П____ к___ ј_ д______ П-р-д к-ћ- ј- д-в-ћ-. --------------------- Поред куће је дрвеће. 0
Po--d -uć- j- -rve-́-. P____ k___ j_ d______ P-r-d k-c-e j- d-v-c-e- ----------------------- Pored kuće je drveće.
Dette er leiligheten min. Овде--- мо- с-а-. О___ ј_ м__ с____ О-д- ј- м-ј с-а-. ----------------- Овде је мој стан. 0
O-d---- --j --a-. O___ j_ m__ s____ O-d- j- m-j s-a-. ----------------- Ovde je moj stan.
Her er kjøkkenet og badet. Овд-----кух-ња---к---тил-. О___ с_ к_____ и к________ О-д- с- к-х-њ- и к-п-т-л-. -------------------------- Овде су кухиња и купатило. 0
O-d- s- kuh-n---i kup-t-lo. O___ s_ k______ i k________ O-d- s- k-h-n-a i k-p-t-l-. --------------------------- Ovde su kuhinja i kupatilo.
Der er stua og soverommet. Т--о -е---е----со-- - сп-в-ћ- ----. Т___ ј_ д_____ с___ и с______ с____ Т-м- ј- д-е-н- с-б- и с-а-а-а с-б-. ----------------------------------- Тамо је дневна соба и спаваћа соба. 0
Ta-- je-dn--n- ---- - --a-a--a s---. T___ j_ d_____ s___ i s______ s____ T-m- j- d-e-n- s-b- i s-a-a-́- s-b-. ------------------------------------ Tamo je dnevna soba i spavaća soba.
Inngangsdøren er låst. Вр--а куће су -а-в--е-а. В____ к___ с_ з_________ В-а-а к-ћ- с- з-т-о-е-а- ------------------------ Врата куће су затворена. 0
V-a---kuće-su za--ore-a. V____ k___ s_ z_________ V-a-a k-c-e s- z-t-o-e-a- ------------------------- Vrata kuće su zatvorena.
Men vinduene er åpne. Али -ро---и-су --в----и. А__ п______ с_ о________ А-и п-о-о-и с- о-в-р-н-. ------------------------ Али прозори су отворени. 0
A-i---o-o-i-su-otv----i. A__ p______ s_ o________ A-i p-o-o-i s- o-v-r-n-. ------------------------ Ali prozori su otvoreni.
Det er varmt i dag. Д-на- -- --уће. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
D-na- -- ----́e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Vi går inn i stua. М- -д-м- у -невн- -о-у. М_ и____ у д_____ с____ М- и-е-о у д-е-н- с-б-. ----------------------- Ми идемо у дневну собу. 0
M- i-e-- --d----u ----. M_ i____ u d_____ s____ M- i-e-o u d-e-n- s-b-. ----------------------- Mi idemo u dnevnu sobu.
Der er det en sofa og en lenestol. Та----- -----и---т-љ-. Т___ с_ с___ и ф______ Т-м- с- с-ф- и ф-т-љ-. ---------------------- Тамо су софа и фотеља. 0
T-mo s- s-fa i ------a. T___ s_ s___ i f_______ T-m- s- s-f- i f-t-l-a- ----------------------- Tamo su sofa i fotelja.
Værsågod, sett deg! С----т-! С_______ С-д-и-е- -------- Седните! 0
Se-----! S_______ S-d-i-e- -------- Sednite!
Der står datamaskinen min. Та-о ---ји-м-ј ко--ј-т--. Т___ с____ м__ к_________ Т-м- с-о-и м-ј к-м-ј-т-р- ------------------------- Тамо стоји мој компјутер. 0
T-------j- mo--k--p----r. T___ s____ m__ k_________ T-m- s-o-i m-j k-m-j-t-r- ------------------------- Tamo stoji moj kompjuter.
Der står stereoanlegget mitt. Тамо-сто-и м-ј--м-з-ч-- -и-и--. Т___ с____ м___ м______ л______ Т-м- с-о-и м-ј- м-з-ч-а л-н-ј-. ------------------------------- Тамо стоји моја музичка линија. 0
T-m--s-oji---ja-m-zič-- -in-ja. T___ s____ m___ m______ l______ T-m- s-o-i m-j- m-z-č-a l-n-j-. ------------------------------- Tamo stoji moja muzička linija.
TVen er ganske ny. Тел-в---- ј--по--у-о-нов. Т________ ј_ п______ н___ Т-л-в-з-р ј- п-т-у-о н-в- ------------------------- Телевизор је потпуно нов. 0
T--e----r--e -o-p--- no-. T________ j_ p______ n___ T-l-v-z-r j- p-t-u-o n-v- ------------------------- Televizor je potpuno nov.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!