Parlør

no På kjøkkenet   »   bg В кухнята

19 [nitten]

På kjøkkenet

På kjøkkenet

19 [деветнайсет]

19 [devetnayset]

В кухнята

[V kukhnyata]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bulgarsk Spill Mer
Har du fått nytt kjøkken? Н-в--кухня л- -м--? Н--- к---- л- и---- Н-в- к-х-я л- и-а-? ------------------- Нова кухня ли имаш? 0
N-va-kukh-----i im--h? N--- k------ l- i----- N-v- k-k-n-a l- i-a-h- ---------------------- Nova kukhnya li imash?
Hva skal du lage i dag? К--в- и-----да с-от-иш --ес? К---- и---- д- с------ д---- К-к-о и-к-ш д- с-о-в-ш д-е-? ---------------------------- Какво искаш да сготвиш днес? 0
K--vo--s------a -g--vis- -ne-? K---- i----- d- s------- d---- K-k-o i-k-s- d- s-o-v-s- d-e-? ------------------------------ Kakvo iskash da sgotvish dnes?
Bruker du elektrisk komfyr eller gasskomfyr? На--лек--и-ес-а п--к--ли -о-------и на г--? Н- е----------- п---- л- г----- и-- н- г--- Н- е-е-т-и-е-к- п-ч-а л- г-т-и- и-и н- г-з- ------------------------------------------- На електрическа печка ли готвиш или на газ? 0
Na--e-e--r-c-es-- pec--a l- got--sh il- n- g--? N- y------------- p----- l- g------ i-- n- g--- N- y-l-k-r-c-e-k- p-c-k- l- g-t-i-h i-i n- g-z- ----------------------------------------------- Na yelektricheska pechka li gotvish ili na gaz?
Skal jeg skjære opp løken? Да--а--ж- -и---к-? Д- н----- л- л---- Д- н-р-ж- л- л-к-? ------------------ Да нарежа ли лука? 0
Da -ar--ha-li---ka? D- n------ l- l---- D- n-r-z-a l- l-k-? ------------------- Da narezha li luka?
Skal jeg skrelle potetene? Д- --ел--л--ка-т--ите? Д- о---- л- к--------- Д- о-е-я л- к-р-о-и-е- ---------------------- Да обеля ли картофите? 0
D- --elya l- kar----t-? D- o----- l- k--------- D- o-e-y- l- k-r-o-i-e- ----------------------- Da obelya li kartofite?
Skal jeg vaske salaten? Д--и-ми--л- -а-а---а? Д- и---- л- с-------- Д- и-м-я л- с-л-т-т-? --------------------- Да измия ли салатата? 0
Da-i-miya--i-sal----a? D- i----- l- s-------- D- i-m-y- l- s-l-t-t-? ---------------------- Da izmiya li salatata?
Hvor er glassene? К--е -- ча-и-е? К--- с- ч------ К-д- с- ч-ш-т-? --------------- Къде са чашите? 0
Ky-e-sa--ha-hi--? K--- s- c-------- K-d- s- c-a-h-t-? ----------------- Kyde sa chashite?
Hvor er serviset? К-де-с----д-в-т-? К--- с- с-------- К-д- с- с-д-в-т-? ----------------- Къде са съдовете? 0
K--e--a s-dovet-? K--- s- s-------- K-d- s- s-d-v-t-? ----------------- Kyde sa sydovete?
Hvor er bestikket? К--е с--п---о--те? К--- с- п--------- К-д- с- п-и-о-и-е- ------------------ Къде са приборите? 0
Kyd- sa pri-or---? K--- s- p--------- K-d- s- p-i-o-i-e- ------------------ Kyde sa priborite?
Har du en boksåpner? Им-ш ли о----а--- -а к-нсе-в-? И--- л- о-------- з- к-------- И-а- л- о-в-р-ч-а з- к-н-е-в-? ------------------------------ Имаш ли отварачка за консерви? 0
I--sh--- -t--r--hka za --nse-vi? I---- l- o--------- z- k-------- I-a-h l- o-v-r-c-k- z- k-n-e-v-? -------------------------------- Imash li otvarachka za konservi?
Har du en flaskeåpner? И------ отвар-чка -- бу-и--и? И--- л- о-------- з- б------- И-а- л- о-в-р-ч-а з- б-т-л-и- ----------------------------- Имаш ли отварачка за бутилки? 0
I---h li-o--a-a--ka -a -ut-l--? I---- l- o--------- z- b------- I-a-h l- o-v-r-c-k- z- b-t-l-i- ------------------------------- Imash li otvarachka za butilki?
Har du en korketrekker? Има--л- -и-б-шо-? И--- л- т-------- И-а- л- т-р-у-о-? ----------------- Имаш ли тирбушон? 0
I-a-h l- --rbu--o-? I---- l- t--------- I-a-h l- t-r-u-h-n- ------------------- Imash li tirbushon?
Koker du suppen i denne gryten? В-та-и т--д-е-- л- щ- го--иш с-----? В т--- т------- л- щ- г----- с------ В т-з- т-н-ж-р- л- щ- г-т-и- с-п-т-? ------------------------------------ В тази тенджера ли ще готвиш супата? 0
V t-z----n----ra-l- shche go--i----u-a-a? V t--- t-------- l- s---- g------ s------ V t-z- t-n-z-e-a l- s-c-e g-t-i-h s-p-t-? ----------------------------------------- V tazi tendzhera li shche gotvish supata?
Steker du fisken i denne pannen? В-т--- т-г-- ли ще п---и--р-б-та? В т--- т---- л- щ- п----- р------ В т-з- т-г-н л- щ- п-р-и- р-б-т-? --------------------------------- В този тиган ли ще пържиш рибата? 0
V----i-t--a- ---shch--pyr------rib-t-? V t--- t---- l- s---- p------- r------ V t-z- t-g-n l- s-c-e p-r-h-s- r-b-t-? -------------------------------------- V tozi tigan li shche pyrzhish ribata?
Griller du grønnsakene på denne grillen? Н- ---и---ар- ---щ-----еш зе--нч-ците? Н- т--- с---- л- щ- п---- з----------- Н- т-з- с-а-а л- щ- п-ч-ш з-л-н-у-и-е- -------------------------------------- На тази скара ли ще печеш зеленчуците? 0
Na---zi-ska-- ---sh-he p----s----l--c-u--i-e? N- t--- s---- l- s---- p------ z------------- N- t-z- s-a-a l- s-c-e p-c-e-h z-l-n-h-t-i-e- --------------------------------------------- Na tazi skara li shche pechesh zelenchutsite?
Jeg dekker bordet. Аз -------м-сат-. А- с----- м------ А- с-а-а- м-с-т-. ----------------- Аз слагам масата. 0
A--s---am ma-a--. A- s----- m------ A- s-a-a- m-s-t-. ----------------- Az slagam masata.
Her er knivene, gaflene og skjeene. То-- -а ------т-, -или-и-е---л--и-ит-. Т--- с- н-------- в------- и л-------- Т-в- с- н-ж-в-т-, в-л-ц-т- и л-ж-ц-т-. -------------------------------------- Това са ножовете, вилиците и лъжиците. 0
T-va-sa--oz----te, ----t-it--- ly----si-e. T--- s- n--------- v-------- i l---------- T-v- s- n-z-o-e-e- v-l-t-i-e i l-z-i-s-t-. ------------------------------------------ Tova sa nozhovete, vilitsite i lyzhitsite.
Her er glassene, tallerkene og serviettene. Т-ва----ч-ш-те,----и-т- и---лфе-кит-. Т--- с- ч------ ч------ и с---------- Т-в- с- ч-ш-т-, ч-н-и-е и с-л-е-к-т-. ------------------------------------- Това са чашите, чиниите и салфетките. 0
T----sa c-ash-----c--niite - sa----ki-e. T--- s- c-------- c------- i s---------- T-v- s- c-a-h-t-, c-i-i-t- i s-l-e-k-t-. ---------------------------------------- Tova sa chashite, chiniite i salfetkite.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Indonesisk snakkes av mer enn 160 millioner mennesker. Det er morsmål for bare 30 millioner mennesker. Dette er fordi det er nesten 500 ulike etniske grupper som bor i Indonesia. Disse snakker 250 forskjellige språk, som er delt inn i mange dialekter. Slikt språklig mangfold kan naturligvis føre til problemer. Dagens Indonesisk er innført som standardisert nasjonalt språk. Det undervises på alle skoler i tillegg til morsmålet. Indonesisk et Austronesisk språk. Det er beslektet med Malay, de anses å være nesten identiske. Å lære Indonesisk har mange fordeler. Reglene i grammatikken er ikke veldig komplisert. Stavemåten er ikke vanskelig. Du kan basere uttale på stavemåte. Mange Indonesiske språk kommer fra andre språk, noe som gjør det lettere å læres. Og snart vil Indonesisk være et av de store språkene i verden!