Parlør

På kjøkkenet   »   ‫در آشپزخانه‬

19 [nitten]

På kjøkkenet

På kjøkkenet

‫19 [نوزده]‬

19 [nuz-dah]

+

‫در آشپزخانه‬

[dar âsh-paz-khâne]

Du kan klikke på hver blank for å se teksten eller:   

norsk farsi Spill Mer
Har du fått nytt kjøkken? ‫ت- ی- آ------- ج--- د----‬ ‫تو یک آشپزخانه جدید داری؟‬ 0
to y-- â--------------- j---- d---? to yek âsh-paz-khâne-ye jadid dâri?
+
Hva skal du lage i dag? ‫ا---- چ- م------- ب----‬ ‫امروز چی می‌خواهی بپزی؟‬ 0
em---- c-- g----- m------- b------? emrooz che ghazâi mikhâ-hi be-pazi?
+
Bruker du elektrisk komfyr eller gasskomfyr? ‫ت- ب- ا--- ب--- ی- ج-- گ-- غ-- م------‬ ‫تو با اجاق برقی یا جاق گاز غذا می‌پزی؟‬ 0
to b- b---- y- b- g-- g---- m-----? to bâ bargh yâ bâ gâz ghazâ mipazi?
+
     
Skal jeg skjære opp løken? ‫پ----- ر- ق-- ک---‬ ‫پیازها را قاچ کنم؟‬ 0
pi----- r- g----- k----? piâz-hâ râ ghârch konam?
+
Skal jeg skrelle potetene? ‫س-- ز---- ه- ر- پ--- ب----‬ ‫سیب زمینی ها را پوست بکنم؟‬ 0
si----------- r- p---- b-------? sib-zamini-hâ râ poost be-kanam?
+
Skal jeg vaske salaten? ‫ک--- ر- ب-----‬ ‫کاهو را بشویم؟‬ 0
kâ-- r- b---------? kâhu râ be-shu-yam?
+
     
Hvor er glassene? ‫ل------ ک-----‬ ‫لیوانها کجاست؟‬ 0
li------ k--- h------? livân-hâ kojâ hastand?
+
Hvor er serviset? ‫ظ---- ک-----‬ ‫ظرفها کجاست؟‬ 0
za----- k--- h------? zarf-hâ kojâ hastand?
+
Hvor er bestikket? ‫ق--- و چ---- و ک--- ک-- ه-----‬ ‫قاشق و چنگال و کارد کجا هستند؟‬ 0
gh------- v- c------ v- k--- k--- h------? ghâ-shogh va changâl va kârd kojâ hastand?
+
     
Har du en boksåpner? ‫ق--- ب---- د----‬ ‫قوطی بازکن داری؟‬ 0
to y-- d------------ g---- d---? to yek darb-bâz-kone ghuti dâri?
+
Har du en flaskeåpner? ‫د-- ب---- ب--- د----‬ ‫درب بازکن بطری داری؟‬ 0
to y-- d------------ b---- d---? to yek darb-bâz-kone botri dâri?
+
Har du en korketrekker? ‫چ-- پ--- ک- د----‬ ‫چوب پنبه کش داری؟‬ 0
to y-- c-------------- d---? to yek chub-panbe-kesh dâri?
+
     
Koker du suppen i denne gryten? ‫ت-- ا-- ق----- س-- م------‬ ‫توی این قابلمه سوپ می‌پزی؟‬ 0
to t---- i- g------- s-- m-----? to tooye in ghâblame sup mipazi?
+
Steker du fisken i denne pannen? ‫م--- ر- ت-- ا-- م--- ت--- س-- م------‬ ‫ماهی را توی این ماهی تابه سرخ می‌کنی؟‬ 0
to m--- r- d-- i- m-------- s---- m-----? to mâhi râ dar in mâhi-tâbe sorkh mikoni?
+
Griller du grønnsakene på denne grillen? ‫ت- س--- ر- ب- گ--- ک--- م------‬ ‫تو سبزی را با گریل کباب می‌کنی؟‬ 0
to s---- r- b- g---- k---- m-----? to sabzi râ bâ geril kabâb mikoni?
+
     
Jeg dekker bordet. ‫م- م-- ر- م------.‬ ‫من میز را می‌چینم.‬ 0
ma- m-- r- m--------. man miz râ mi-chinam.
+
Her er knivene, gaflene og skjeene. ‫ک---- چ---- و ق--- ه- ا---- ه----.‬ ‫کارد، چنگال و قاشق ها اینجا هستند.‬ 0
kâ------ c--------- v- g----------- i--- h------. kârd-hâ, changâl-hâ va ghâ-shogh-hâ injâ hastand.
+
Her er glassene, tallerkene og serviettene. ‫ل------- ب------ و د----- س------ ا---- ه----.‬ ‫لیوانها، بشقابها و دستمال سفره‌ها اینجا هستند.‬ 0
li------- b---------- v- d------ s-------- i--- h------. livân-hâ, boshghâb-hâ va dastmâl sofreh-hâ injâ hastand.
+
     

Gjett språket!
Indonesisk snakkes av mer enn 160 millioner mennesker. Det er morsmål for bare 30 millioner mennesker. Dette er fordi det er nesten 500 ulike etniske grupper som bor i Indonesia. Disse snakker 250 forskjellige språk, som er delt inn i mange dialekter. Slikt språklig mangfold kan naturligvis føre til problemer. Dagens Indonesisk er innført som standardisert nasjonalt språk. Det undervises på alle skoler i tillegg til morsmålet. Indonesisk et Austronesisk språk. Det er beslektet med Malay, de anses å være nesten identiske. Å lære Indonesisk har mange fordeler. Reglene i grammatikken er ikke veldig komplisert. Stavemåten er ikke vanskelig. Du kan basere uttale på stavemåte. Mange Indonesiske språk kommer fra andre språk, noe som gjør det lettere å læres. Og snart vil Indonesisk være et av de store språkene i verden!