Parlør

no På kjøkkenet   »   ky Ашканада

19 [nitten]

På kjøkkenet

På kjøkkenet

19 [он тогуз]

19 [on toguz]

Ашканада

[Aşkanada]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kirgisisk Spill Mer
Har du fått nytt kjøkken? Ж-ңы-а--------а--ы? Ж___ а______ б_____ Ж-ң- а-к-н-ң б-р-ы- ------------------- Жаңы ашканаң барбы? 0
J--ı--ş-a-aŋ---rbı? J___ a______ b_____ J-ŋ- a-k-n-ŋ b-r-ı- ------------------- Jaŋı aşkanaŋ barbı?
Hva skal du lage i dag? Б-гүн -----тама-----агы--к-лет? Б____ э___ т____ ж______ к_____ Б-г-н э-н- т-м-к ж-с-г-ң к-л-т- ------------------------------- Бүгүн эмне тамак жасагың келет? 0
Bügün e-n----ma- ja-ag---k---t? B____ e___ t____ j______ k_____ B-g-n e-n- t-m-k j-s-g-ŋ k-l-t- ------------------------------- Bügün emne tamak jasagıŋ kelet?
Bruker du elektrisk komfyr eller gasskomfyr? С-н -л--тр м-не--та-а----са-сың-ы ж---а--м-н-нб-? С__ э_____ м____ т____ ж_________ ж_ г__ м_______ С-н э-е-т- м-н-н т-м-к ж-с-й-ы-б- ж- г-з м-н-н-и- ------------------------------------------------- Сен электр менен тамак жасайсыңбы же газ мененби? 0
Se---l--t- -e-e- -a--k --say-ıŋb- j---a- menenb-? S__ e_____ m____ t____ j_________ j_ g__ m_______ S-n e-e-t- m-n-n t-m-k j-s-y-ı-b- j- g-z m-n-n-i- ------------------------------------------------- Sen elektr menen tamak jasaysıŋbı je gaz menenbi?
Skal jeg skjære opp løken? Пи--д- т--ра-----? П_____ т__________ П-я-д- т-у-а-ы-б-? ------------------ Пиязды туурайынбы? 0
Piy-z----u-ray--bı? P______ t__________ P-y-z-ı t-u-a-ı-b-? ------------------- Piyazdı tuurayınbı?
Skal jeg skrelle potetene? К--т----нын к---г-- а-рчу- к-рек-и? К__________ к______ а_____ к_______ К-р-о-к-н-н к-б-г-н а-р-у- к-р-к-и- ----------------------------------- Картошканын кабыгын аарчуу керекпи? 0
K---oş-a-ı- k--ı--n --rçuu-ke-ekp-? K__________ k______ a_____ k_______ K-r-o-k-n-n k-b-g-n a-r-u- k-r-k-i- ----------------------------------- Kartoşkanın kabıgın aarçuu kerekpi?
Skal jeg vaske salaten? С--атты ж-у- к-рекп-? С______ ж___ к_______ С-л-т-ы ж-у- к-р-к-и- --------------------- Салатты жууш керекпи? 0
Sa--tt- j--- ke-e-pi? S______ j___ k_______ S-l-t-ı j-u- k-r-k-i- --------------------- Salattı juuş kerekpi?
Hvor er glassene? С-ака-д-р-к--да? С________ к_____ С-а-а-д-р к-й-а- ---------------- Стакандар кайда? 0
Stak----- ka-da? S________ k_____ S-a-a-d-r k-y-a- ---------------- Stakandar kayda?
Hvor er serviset? И--ш-к----? И___ к_____ И-и- к-й-а- ----------- Идиш кайда? 0
İ--ş-kayda? İ___ k_____ İ-i- k-y-a- ----------- İdiş kayda?
Hvor er bestikket? Т-м-- ж----ур--- ас-ап----кая-т-? Т____ ж__ т_____ а_______ к______ Т-м-к ж-й т-р-а- а-п-п-а- к-я-т-? --------------------------------- Тамак жей турган аспаптар каякта? 0
Tama--jey----g-n a----t-r-ka--k--? T____ j__ t_____ a_______ k_______ T-m-k j-y t-r-a- a-p-p-a- k-y-k-a- ---------------------------------- Tamak jey turgan aspaptar kayakta?
Har du en boksåpner? Бан-----кычың ба-бы? Б____ а______ б_____ Б-н-а а-к-ч-ң б-р-ы- -------------------- Банка ачкычың барбы? 0
Ba-ka-aç----- -a--ı? B____ a______ b_____ B-n-a a-k-ç-ŋ b-r-ı- -------------------- Banka açkıçıŋ barbı?
Har du en flaskeåpner? С-нд- б---лк- ---ы----барб-? С____ б______ а______ б_____ С-н-е б-т-л-ө а-к-ч-ң б-р-ы- ---------------------------- Сенде бөтөлкө ачкычың барбы? 0
Sen-----t---ö--ç-ı-ı- --rbı? S____ b______ a______ b_____ S-n-e b-t-l-ö a-k-ç-ŋ b-r-ı- ---------------------------- Sende bötölkö açkıçıŋ barbı?
Har du en korketrekker? Се-д- ш----р --р--? С____ ш_____ б_____ С-н-е ш-о-о- б-р-ы- ------------------- Сенде штопор барбы? 0
S-nde -top----arb-? S____ ş_____ b_____ S-n-e ş-o-o- b-r-ı- ------------------- Sende ştopor barbı?
Koker du suppen i denne gryten? Ш--п--у -ш-л-ка---га б--ы--сыңб-? Ш______ у___ к______ б___________ Ш-р-о-у у-у- к-з-н-а б-ш-р-с-ң-ы- --------------------------------- Шорпону ушул казанга бышырасыңбы? 0
Ş--ponu---u--kazang--b--ı----ŋbı? Ş______ u___ k______ b___________ Ş-r-o-u u-u- k-z-n-a b-ş-r-s-ŋ-ı- --------------------------------- Şorponu uşul kazanga bışırasıŋbı?
Steker du fisken i denne pannen? Ба-ы-ты--ш-- көм-ч-ө---у-у--у-бу? Б______ у___ к______ к___________ Б-л-к-ы у-у- к-м-ч-ө к-у-у-с-ң-у- --------------------------------- Балыкты ушул көмөчкө кууруйсуңбу? 0
Balıktı-u--l-k---çkö k-u---s----? B______ u___ k______ k___________ B-l-k-ı u-u- k-m-ç-ö k-u-u-s-ŋ-u- --------------------------------- Balıktı uşul kömöçkö kuuruysuŋbu?
Griller du grønnsakene på denne grillen? Ж--ыл-а----ы--ш-л---и--д--ж--а---ң-ы? Ж___________ у___ г______ ж__________ Ж-ш-л-а-а-д- у-у- г-и-ь-е ж-с-й-ы-б-? ------------------------------------- Жашылчаларды ушул грильде жасайсыңбы? 0
Jaşı---------u--l--r---- -a-ay-ı--ı? J___________ u___ g_____ j__________ J-ş-l-a-a-d- u-u- g-i-d- j-s-y-ı-b-? ------------------------------------ Jaşılçalardı uşul grilde jasaysıŋbı?
Jeg dekker bordet. М-н-ү--өлдү-д--р-ап-жа-а-ын. М__ ү______ д______ ж_______ М-н ү-т-л-ү д-я-д-п ж-т-м-н- ---------------------------- Мен үстөлдү даярдап жатамын. 0
Men-üst--d- d--ar-a- --t-m-n. M__ ü______ d_______ j_______ M-n ü-t-l-ü d-y-r-a- j-t-m-n- ----------------------------- Men üstöldü dayardap jatamın.
Her er knivene, gaflene og skjeene. Быча-, в-л-а жа-а-к-ш-- -у---ерде. Б_____ в____ ж___ к____ б__ ж_____ Б-ч-к- в-л-а ж-н- к-ш-к б-л ж-р-е- ---------------------------------- Бычак, вилка жана кашык бул жерде. 0
Bı--k,-vilk- -an- kaş-----l j-rde. B_____ v____ j___ k____ b__ j_____ B-ç-k- v-l-a j-n- k-ş-k b-l j-r-e- ---------------------------------- Bıçak, vilka jana kaşık bul jerde.
Her er glassene, tallerkene og serviettene. Б-л-ж-р-е--өз а------р, ----лк-ла- -ан---ай-ык--р. Б__ ж____ к__ а________ т_________ ж___ м_________ Б-л ж-р-е к-з а-н-к-е-, т-р-л-а-а- ж-н- м-й-ы-т-р- -------------------------------------------------- Бул жерде көз айнектер, тарелкалар жана майлыктар. 0
Bul jerde-kö--a--e------ta-e-k--a--j--a maylıkta-. B__ j____ k__ a________ t_________ j___ m_________ B-l j-r-e k-z a-n-k-e-, t-r-l-a-a- j-n- m-y-ı-t-r- -------------------------------------------------- Bul jerde köz aynekter, tarelkalar jana maylıktar.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Indonesisk snakkes av mer enn 160 millioner mennesker. Det er morsmål for bare 30 millioner mennesker. Dette er fordi det er nesten 500 ulike etniske grupper som bor i Indonesia. Disse snakker 250 forskjellige språk, som er delt inn i mange dialekter. Slikt språklig mangfold kan naturligvis føre til problemer. Dagens Indonesisk er innført som standardisert nasjonalt språk. Det undervises på alle skoler i tillegg til morsmålet. Indonesisk et Austronesisk språk. Det er beslektet med Malay, de anses å være nesten identiske. Å lære Indonesisk har mange fordeler. Reglene i grammatikken er ikke veldig komplisert. Stavemåten er ikke vanskelig. Du kan basere uttale på stavemåte. Mange Indonesiske språk kommer fra andre språk, noe som gjør det lettere å læres. Og snart vil Indonesisk være et av de store språkene i verden!