Parlør

no På kjøkkenet   »   ro În bucătărie

19 [nitten]

På kjøkkenet

På kjøkkenet

19 [nouăsprezece]

În bucătărie

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk rumensk Spill Mer
Har du fått nytt kjøkken? A- ----cătă--e--o--? A_ o b________ n____ A- o b-c-t-r-e n-u-? -------------------- Ai o bucătărie nouă? 0
Hva skal du lage i dag? C- -r-------ăteşt- -s----? C_ v___ s_ g______ a______ C- v-e- s- g-t-ş-i a-t-z-? -------------------------- Ce vrei să găteşti astăzi? 0
Bruker du elektrisk komfyr eller gasskomfyr? G-te--- e------- --u-c---a-? G______ e_______ s__ c_ g___ G-t-ş-i e-e-t-i- s-u c- g-z- ---------------------------- Găteşti electric sau cu gaz? 0
Skal jeg skjære opp løken? Să tai-ce-ele? S_ t__ c______ S- t-i c-p-l-? -------------- Să tai cepele? 0
Skal jeg skrelle potetene? S--cu------rto--i? S_ c____ c________ S- c-r-ţ c-r-o-i-? ------------------ Să curăţ cartofii? 0
Skal jeg vaske salaten? S- spăl-s-l--a? S_ s___ s______ S- s-ă- s-l-t-? --------------- Să spăl salata? 0
Hvor er glassene? Und- s--t--a--rel-? U___ s___ p________ U-d- s-n- p-h-r-l-? ------------------- Unde sunt paharele? 0
Hvor er serviset? U-de s----v--el-? U___ s___ v______ U-d- s-n- v-s-l-? ----------------- Unde sunt vasele? 0
Hvor er bestikket? U--e -u-t ta---u-il-? U___ s___ t__________ U-d- s-n- t-c-m-r-l-? --------------------- Unde sunt tacâmurile? 0
Har du en boksåpner? A------esfă----r -e con-erve? A_ u_ d_________ d_ c________ A- u- d-s-ă-ă-o- d- c-n-e-v-? ----------------------------- Ai un desfăcător de conserve? 0
Har du en flaskeåpner? Ai--n desfăc-t-- -e-st-c--? A_ u_ d_________ d_ s______ A- u- d-s-ă-ă-o- d- s-i-l-? --------------------------- Ai un desfăcător de sticle? 0
Har du en korketrekker? A- u- t-------? A_ u_ t________ A- u- t-r-u-o-? --------------- Ai un tirbuşon? 0
Koker du suppen i denne gryten? G-te-t- s-p- în a-----ă--ală? G______ s___ î_ a______ o____ G-t-ş-i s-p- î- a-e-s-ă o-l-? ----------------------------- Găteşti supa în această oală? 0
Steker du fisken i denne pannen? P---eş-- p-şt-le î--această t--a--? P_______ p______ î_ a______ t______ P-ă-e-t- p-ş-e-e î- a-e-s-ă t-g-i-? ----------------------------------- Prăjeşti peştele în această tigaie? 0
Griller du grønnsakene på denne grillen? Pră-e--i -eg-m--e p--aces- ----? P_______ l_______ p_ a____ g____ P-ă-e-t- l-g-m-l- p- a-e-t g-i-? -------------------------------- Prăjeşti legumele pe acest gril? 0
Jeg dekker bordet. Eu-pun m-s-. E_ p__ m____ E- p-n m-s-. ------------ Eu pun masa. 0
Her er knivene, gaflene og skjeene. Aici-s--- --ţ---le----rcul-ţ-le-şi-lin-u-i-e. A___ s___ c________ f__________ ş_ l_________ A-c- s-n- c-ţ-t-l-, f-r-u-i-e-e ş- l-n-u-i-e- --------------------------------------------- Aici sunt cuţitele, furculiţele şi lingurile. 0
Her er glassene, tallerkene og serviettene. A--i -u-t-pa---e-e- f--fur-i-e şi şerveţ---l-. A___ s___ p________ f_________ ş_ ş___________ A-c- s-n- p-h-r-l-, f-r-u-i-l- ş- ş-r-e-e-e-e- ---------------------------------------------- Aici sunt paharele, farfuriile şi şerveţelele. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Indonesisk snakkes av mer enn 160 millioner mennesker. Det er morsmål for bare 30 millioner mennesker. Dette er fordi det er nesten 500 ulike etniske grupper som bor i Indonesia. Disse snakker 250 forskjellige språk, som er delt inn i mange dialekter. Slikt språklig mangfold kan naturligvis føre til problemer. Dagens Indonesisk er innført som standardisert nasjonalt språk. Det undervises på alle skoler i tillegg til morsmålet. Indonesisk et Austronesisk språk. Det er beslektet med Malay, de anses å være nesten identiske. Å lære Indonesisk har mange fordeler. Reglene i grammatikken er ikke veldig komplisert. Stavemåten er ikke vanskelig. Du kan basere uttale på stavemåte. Mange Indonesiske språk kommer fra andre språk, noe som gjør det lettere å læres. Og snart vil Indonesisk være et av de store språkene i verden!