Parlør

no På kjøkkenet   »   ro În bucătărie

19 [nitten]

På kjøkkenet

På kjøkkenet

19 [nouăsprezece]

În bucătărie

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk rumensk Spill Mer
Har du fått nytt kjøkken? A- o b--ătă--e-nouă? A- o b-------- n---- A- o b-c-t-r-e n-u-? -------------------- Ai o bucătărie nouă? 0
Hva skal du lage i dag? C--vre---ă-g---ş-i-a-----? C- v--- s- g------ a------ C- v-e- s- g-t-ş-i a-t-z-? -------------------------- Ce vrei să găteşti astăzi? 0
Bruker du elektrisk komfyr eller gasskomfyr? Gă-e-t- ---ct--c-sa- -u g--? G------ e------- s-- c- g--- G-t-ş-i e-e-t-i- s-u c- g-z- ---------------------------- Găteşti electric sau cu gaz? 0
Skal jeg skjære opp løken? S- tai -e---e? S- t-- c------ S- t-i c-p-l-? -------------- Să tai cepele? 0
Skal jeg skrelle potetene? Să c--ăţ-cart--i-? S- c---- c-------- S- c-r-ţ c-r-o-i-? ------------------ Să curăţ cartofii? 0
Skal jeg vaske salaten? Să-spăl-s-lat-? S- s--- s------ S- s-ă- s-l-t-? --------------- Să spăl salata? 0
Hvor er glassene? Unde-s----p---r-l-? U--- s--- p-------- U-d- s-n- p-h-r-l-? ------------------- Unde sunt paharele? 0
Hvor er serviset? U-de s--t va-el-? U--- s--- v------ U-d- s-n- v-s-l-? ----------------- Unde sunt vasele? 0
Hvor er bestikket? Und- ---t --c-mur---? U--- s--- t---------- U-d- s-n- t-c-m-r-l-? --------------------- Unde sunt tacâmurile? 0
Har du en boksåpner? A--un---s-ăc---r-de con----e? A- u- d--------- d- c-------- A- u- d-s-ă-ă-o- d- c-n-e-v-? ----------------------------- Ai un desfăcător de conserve? 0
Har du en flaskeåpner? Ai--n-d-s---ăt-- -e-st---e? A- u- d--------- d- s------ A- u- d-s-ă-ă-o- d- s-i-l-? --------------------------- Ai un desfăcător de sticle? 0
Har du en korketrekker? Ai un---rbu--n? A- u- t-------- A- u- t-r-u-o-? --------------- Ai un tirbuşon? 0
Koker du suppen i denne gryten? G-t--t---u-a ---a-e---- o-l-? G------ s--- î- a------ o---- G-t-ş-i s-p- î- a-e-s-ă o-l-? ----------------------------- Găteşti supa în această oală? 0
Steker du fisken i denne pannen? Prăje-t----ş-e-- în -c-as-- ti-ai-? P------- p------ î- a------ t------ P-ă-e-t- p-ş-e-e î- a-e-s-ă t-g-i-? ----------------------------------- Prăjeşti peştele în această tigaie? 0
Griller du grønnsakene på denne grillen? Pră---ti ---ume-e pe a--st gr-l? P------- l------- p- a---- g---- P-ă-e-t- l-g-m-l- p- a-e-t g-i-? -------------------------------- Prăjeşti legumele pe acest gril? 0
Jeg dekker bordet. Eu p-n--a-a. E- p-- m---- E- p-n m-s-. ------------ Eu pun masa. 0
Her er knivene, gaflene og skjeene. Ai----u-- c--ite-e, f-r-uli---- -i lingu--l-. A--- s--- c-------- f---------- ş- l--------- A-c- s-n- c-ţ-t-l-, f-r-u-i-e-e ş- l-n-u-i-e- --------------------------------------------- Aici sunt cuţitele, furculiţele şi lingurile. 0
Her er glassene, tallerkene og serviettene. Ai-i---n---aha--le, f-rfu--il--ş- şer--ţ---le. A--- s--- p-------- f--------- ş- ş----------- A-c- s-n- p-h-r-l-, f-r-u-i-l- ş- ş-r-e-e-e-e- ---------------------------------------------- Aici sunt paharele, farfuriile şi şerveţelele. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Indonesisk snakkes av mer enn 160 millioner mennesker. Det er morsmål for bare 30 millioner mennesker. Dette er fordi det er nesten 500 ulike etniske grupper som bor i Indonesia. Disse snakker 250 forskjellige språk, som er delt inn i mange dialekter. Slikt språklig mangfold kan naturligvis føre til problemer. Dagens Indonesisk er innført som standardisert nasjonalt språk. Det undervises på alle skoler i tillegg til morsmålet. Indonesisk et Austronesisk språk. Det er beslektet med Malay, de anses å være nesten identiske. Å lære Indonesisk har mange fordeler. Reglene i grammatikken er ikke veldig komplisert. Stavemåten er ikke vanskelig. Du kan basere uttale på stavemåte. Mange Indonesiske språk kommer fra andre språk, noe som gjør det lettere å læres. Og snart vil Indonesisk være et av de store språkene i verden!