Parlør

no På kjøkkenet   »   sl V kuhinji

19 [nitten]

På kjøkkenet

På kjøkkenet

19 [devetnajst]

V kuhinji

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovensk Spill Mer
Har du fått nytt kjøkken? Im-- --v- kuh---o? I___ n___ k_______ I-a- n-v- k-h-n-o- ------------------ Imaš novo kuhinjo? 0
Hva skal du lage i dag? Kaj-ž---- -a--s-s-uhat-? K__ ž____ d____ s_______ K-j ž-l-š d-n-s s-u-a-i- ------------------------ Kaj želiš danes skuhati? 0
Bruker du elektrisk komfyr eller gasskomfyr? Ku-aš--a--l--t---o--li -- p--n? K____ n_ e________ a__ n_ p____ K-h-š n- e-e-t-i-o a-i n- p-i-? ------------------------------- Kuhaš na elektriko ali na plin? 0
Skal jeg skjære opp løken? Naj n-r-----čebulo? N__ n______ č______ N-j n-r-ž-m č-b-l-? ------------------- Naj narežem čebulo? 0
Skal jeg skrelle potetene? N----l---- -ro-p--? N__ o_____ k_______ N-j o-u-i- k-o-p-r- ------------------- Naj olupim krompir? 0
Skal jeg vaske salaten? Naj--p--e----l---? N__ o_____ s______ N-j o-e-e- s-l-t-? ------------------ Naj operem solato? 0
Hvor er glassene? K---so ko----i? K__ s_ k_______ K-e s- k-z-r-i- --------------- Kje so kozarci? 0
Hvor er serviset? K-e-j--pos--a? K__ j_ p______ K-e j- p-s-d-? -------------- Kje je posoda? 0
Hvor er bestikket? K-e--- --ibor? K__ j_ p______ K-e j- p-i-o-? -------------- Kje je pribor? 0
Har du en boksåpner? I-aš-odp-r-- z---on-erve? I___ o______ z_ k________ I-a- o-p-r-č z- k-n-e-v-? ------------------------- Imaš odpirač za konzerve? 0
Har du en flaskeåpner? Im---odpir-č ---st--l-n-ce? I___ o______ z_ s__________ I-a- o-p-r-č z- s-e-l-n-c-? --------------------------- Imaš odpirač za steklenice? 0
Har du en korketrekker? Im-š -d----- -a za-aš-e? I___ o______ z_ z_______ I-a- o-p-r-č z- z-m-š-e- ------------------------ Imaš odpirač za zamaške? 0
Koker du suppen i denne gryten? K---š --h- v --m l--c-? K____ j___ v t__ l_____ K-h-š j-h- v t-m l-n-u- ----------------------- Kuhaš juho v tem loncu? 0
Steker du fisken i denne pannen? P-če---i-o ----- p--vi? P____ r___ v t__ p_____ P-č-š r-b- v t-j p-n-i- ----------------------- Pečeš ribo v tej ponvi? 0
Griller du grønnsakene på denne grillen? Pr--i- ------avo na-t-m ža-u? P_____ z________ n_ t__ ž____ P-a-i- z-l-n-a-o n- t-m ž-r-? ----------------------------- Pražiš zelenjavo na tem žaru? 0
Jeg dekker bordet. P-i-r-vl-am--izo. P__________ m____ P-i-r-v-j-m m-z-. ----------------- Pripravljam mizo. 0
Her er knivene, gaflene og skjeene. Tukaj----n---,--il-c--in -l-ce. T____ s_ n____ v_____ i_ ž_____ T-k-j s- n-ž-, v-l-c- i- ž-i-e- ------------------------------- Tukaj so noži, vilice in žlice. 0
Her er glassene, tallerkene og serviettene. Tu----so ko-ar-i, -rož--ki i- -----k-. T____ s_ k_______ k_______ i_ p_______ T-k-j s- k-z-r-i- k-o-n-k- i- p-t-č-i- -------------------------------------- Tukaj so kozarci, krožniki in prtički. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Indonesisk snakkes av mer enn 160 millioner mennesker. Det er morsmål for bare 30 millioner mennesker. Dette er fordi det er nesten 500 ulike etniske grupper som bor i Indonesia. Disse snakker 250 forskjellige språk, som er delt inn i mange dialekter. Slikt språklig mangfold kan naturligvis føre til problemer. Dagens Indonesisk er innført som standardisert nasjonalt språk. Det undervises på alle skoler i tillegg til morsmålet. Indonesisk et Austronesisk språk. Det er beslektet med Malay, de anses å være nesten identiske. Å lære Indonesisk har mange fordeler. Reglene i grammatikken er ikke veldig komplisert. Stavemåten er ikke vanskelig. Du kan basere uttale på stavemåte. Mange Indonesiske språk kommer fra andre språk, noe som gjør det lettere å læres. Og snart vil Indonesisk være et av de store språkene i verden!