Parlør

no På kjøkkenet   »   tr Mutfakta

19 [nitten]

På kjøkkenet

På kjøkkenet

19 [on dokuz]

Mutfakta

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tyrkisk Spill Mer
Har du fått nytt kjøkken? M--f--ın y------? M------- y--- m-- M-t-a-ı- y-n- m-? ----------------- Mutfağın yeni mi? 0
Hva skal du lage i dag? Bugün-ne pi-i--ek-ist-y--s-n? B---- n- p------- i---------- B-g-n n- p-ş-r-e- i-t-y-r-u-? ----------------------------- Bugün ne pişirmek istiyorsun? 0
Bruker du elektrisk komfyr eller gasskomfyr? E-ektrikl- -- ga-l- -ı--i-i---o---n? E--------- m- g---- m- p------------ E-e-t-i-l- m- g-z-a m- p-ş-r-y-r-u-? ------------------------------------ Elektrikle mi gazla mı pişiriyorsun? 0
Skal jeg skjære opp løken? S-ğanl-rı -oğra-ay-- m-? S-------- d--------- m-- S-ğ-n-a-ı d-ğ-a-a-ı- m-? ------------------------ Soğanları doğrayayım mı? 0
Skal jeg skrelle potetene? P-t--e-ler- -----ım m-? P---------- s------ m-- P-t-t-s-e-i s-y-y-m m-? ----------------------- Patatesleri soyayım mı? 0
Skal jeg vaske salaten? S-l--ayı-yı--y-yım-mı? S------- y-------- m-- S-l-t-y- y-k-y-y-m m-? ---------------------- Salatayı yıkayayım mı? 0
Hvor er glassene? Ba---k-ar --rede? B-------- n------ B-r-a-l-r n-r-d-? ----------------- Bardaklar nerede? 0
Hvor er serviset? T-b--l-r---re--? T------- n------ T-b-k-a- n-r-d-? ---------------- Tabaklar nerede? 0
Hvor er bestikket? Ç-t-l ---ık-ar--e-ed-? Ç---- k------- n------ Ç-t-l k-ş-k-a- n-r-d-? ---------------------- Çatal kaşıklar nerede? 0
Har du en boksåpner? K--ser-e-a---ağı--v-r--ı? K------- a------- v-- m-- K-n-e-v- a-a-a-ı- v-r m-? ------------------------- Konserve açacağın var mı? 0
Har du en flaskeåpner? Ş-ş--a-a--ğ----a--mı? Ş--- a------- v-- m-- Ş-ş- a-a-a-ı- v-r m-? --------------------- Şişe açacağın var mı? 0
Har du en korketrekker? Mant-r -çac--ı------mı? M----- a------- v-- m-- M-n-a- a-a-a-ı- v-r m-? ----------------------- Mantar açacağın var mı? 0
Koker du suppen i denne gryten? Ç---a-- -- --n--red---i-p-ş--ec-ksin? Ç------ b- t-------- m- p------------ Ç-r-a-ı b- t-n-e-e-e m- p-ş-r-c-k-i-? ------------------------------------- Çorbayı bu tencerede mi pişireceksin? 0
Steker du fisken i denne pannen? Balığ- -- t-v-da ---kızar-----s-n? B----- b- t----- m- k------------- B-l-ğ- b- t-v-d- m- k-z-r-a-a-s-n- ---------------------------------- Balığı bu tavada mı kızartacaksın? 0
Griller du grønnsakene på denne grillen? Se--ey--b----gar--a mı-ya-a--k-ın? S------ b- ı------- m- y---------- S-b-e-i b- ı-g-r-d- m- y-p-c-k-ı-? ---------------------------------- Sebzeyi bu ızgarada mı yapacaksın? 0
Jeg dekker bordet. Be---asayı-k-r--o-um. B-- m----- k--------- B-n m-s-y- k-r-y-r-m- --------------------- Ben masayı kuruyorum. 0
Her er knivene, gaflene og skjeene. Bıç--, -a--l -- -a--k-ar-bu-a--. B----- ç---- v- k------- b------ B-ç-k- ç-t-l v- k-ş-k-a- b-r-d-. -------------------------------- Bıçak, çatal ve kaşıklar burada. 0
Her er glassene, tallerkene og serviettene. B---a--------bak--r-v- -eçe--ler-b----a. B--------- t------- v- p-------- b------ B-r-a-l-r- t-b-k-a- v- p-ç-t-l-r b-r-d-. ---------------------------------------- Bardaklar, tabaklar ve peçeteler burada. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Indonesisk snakkes av mer enn 160 millioner mennesker. Det er morsmål for bare 30 millioner mennesker. Dette er fordi det er nesten 500 ulike etniske grupper som bor i Indonesia. Disse snakker 250 forskjellige språk, som er delt inn i mange dialekter. Slikt språklig mangfold kan naturligvis føre til problemer. Dagens Indonesisk er innført som standardisert nasjonalt språk. Det undervises på alle skoler i tillegg til morsmålet. Indonesisk et Austronesisk språk. Det er beslektet med Malay, de anses å være nesten identiske. Å lære Indonesisk har mange fordeler. Reglene i grammatikken er ikke veldig komplisert. Stavemåten er ikke vanskelig. Du kan basere uttale på stavemåte. Mange Indonesiske språk kommer fra andre språk, noe som gjør det lettere å læres. Og snart vil Indonesisk være et av de store språkene i verden!