Parlør

no På kjøkkenet   »   tr Mutfakta

19 [nitten]

På kjøkkenet

På kjøkkenet

19 [on dokuz]

Mutfakta

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tyrkisk Spill Mer
Har du fått nytt kjøkken? M--f---n --n--m-? M_______ y___ m__ M-t-a-ı- y-n- m-? ----------------- Mutfağın yeni mi? 0
Hva skal du lage i dag? Bugü- -e pi-i--e----ti--rsu-? B____ n_ p_______ i__________ B-g-n n- p-ş-r-e- i-t-y-r-u-? ----------------------------- Bugün ne pişirmek istiyorsun? 0
Bruker du elektrisk komfyr eller gasskomfyr? E-ekt-i-le m- g--l---- ----r--orsun? E_________ m_ g____ m_ p____________ E-e-t-i-l- m- g-z-a m- p-ş-r-y-r-u-? ------------------------------------ Elektrikle mi gazla mı pişiriyorsun? 0
Skal jeg skjære opp løken? S--a--a-- d-----a-----ı? S________ d_________ m__ S-ğ-n-a-ı d-ğ-a-a-ı- m-? ------------------------ Soğanları doğrayayım mı? 0
Skal jeg skrelle potetene? P--a-----r---o-ay-m--ı? P__________ s______ m__ P-t-t-s-e-i s-y-y-m m-? ----------------------- Patatesleri soyayım mı? 0
Skal jeg vaske salaten? S-latay--y-kay--ım-mı? S_______ y________ m__ S-l-t-y- y-k-y-y-m m-? ---------------------- Salatayı yıkayayım mı? 0
Hvor er glassene? B-------r -erede? B________ n______ B-r-a-l-r n-r-d-? ----------------- Bardaklar nerede? 0
Hvor er serviset? Ta-ak-ar--er-de? T_______ n______ T-b-k-a- n-r-d-? ---------------- Tabaklar nerede? 0
Hvor er bestikket? Ça--- ------ar n--e--? Ç____ k_______ n______ Ç-t-l k-ş-k-a- n-r-d-? ---------------------- Çatal kaşıklar nerede? 0
Har du en boksåpner? K-nse-v- aça----n -ar m-? K_______ a_______ v__ m__ K-n-e-v- a-a-a-ı- v-r m-? ------------------------- Konserve açacağın var mı? 0
Har du en flaskeåpner? Ş--e aç-cağın-va- m-? Ş___ a_______ v__ m__ Ş-ş- a-a-a-ı- v-r m-? --------------------- Şişe açacağın var mı? 0
Har du en korketrekker? Ma---r ---c-ğ----a- m-? M_____ a_______ v__ m__ M-n-a- a-a-a-ı- v-r m-? ----------------------- Mantar açacağın var mı? 0
Koker du suppen i denne gryten? Ço--a-- bu ---cer-----i--işir--e-si-? Ç______ b_ t________ m_ p____________ Ç-r-a-ı b- t-n-e-e-e m- p-ş-r-c-k-i-? ------------------------------------- Çorbayı bu tencerede mi pişireceksin? 0
Steker du fisken i denne pannen? B----ı -u t--ada-m--k-----a---s--? B_____ b_ t_____ m_ k_____________ B-l-ğ- b- t-v-d- m- k-z-r-a-a-s-n- ---------------------------------- Balığı bu tavada mı kızartacaksın? 0
Griller du grønnsakene på denne grillen? S-bzeyi-b- ı--ar----mı ya----ksın? S______ b_ ı_______ m_ y__________ S-b-e-i b- ı-g-r-d- m- y-p-c-k-ı-? ---------------------------------- Sebzeyi bu ızgarada mı yapacaksın? 0
Jeg dekker bordet. Ben-mas-yı -ur-y-r--. B__ m_____ k_________ B-n m-s-y- k-r-y-r-m- --------------------- Ben masayı kuruyorum. 0
Her er knivene, gaflene og skjeene. B-ça-, ç-t-l----k---kl-r ---a-a. B_____ ç____ v_ k_______ b______ B-ç-k- ç-t-l v- k-ş-k-a- b-r-d-. -------------------------------- Bıçak, çatal ve kaşıklar burada. 0
Her er glassene, tallerkene og serviettene. B-----la-,---b-kl------p-çet-le- burad-. B_________ t_______ v_ p________ b______ B-r-a-l-r- t-b-k-a- v- p-ç-t-l-r b-r-d-. ---------------------------------------- Bardaklar, tabaklar ve peçeteler burada. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Indonesisk snakkes av mer enn 160 millioner mennesker. Det er morsmål for bare 30 millioner mennesker. Dette er fordi det er nesten 500 ulike etniske grupper som bor i Indonesia. Disse snakker 250 forskjellige språk, som er delt inn i mange dialekter. Slikt språklig mangfold kan naturligvis føre til problemer. Dagens Indonesisk er innført som standardisert nasjonalt språk. Det undervises på alle skoler i tillegg til morsmålet. Indonesisk et Austronesisk språk. Det er beslektet med Malay, de anses å være nesten identiske. Å lære Indonesisk har mange fordeler. Reglene i grammatikken er ikke veldig komplisert. Stavemåten er ikke vanskelig. Du kan basere uttale på stavemåte. Mange Indonesiske språk kommer fra andre språk, noe som gjør det lettere å læres. Og snart vil Indonesisk være et av de store språkene i verden!