Parlør

no Småprat 2   »   bg Кратък разговор 2

21 [tjueén / én og tyve]

Småprat 2

Småprat 2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

[Kratyk razgovor 2]

Du kan klikke på hver blank for å se teksten eller:   
norsk bulgarsk Spill Mer
Hvor kommer du fra? От---- с--? Откъде сте? 0
Ot---- s--?Otkyde ste?
Fra Basel. От Б----. От Базел. 0
Ot B----.Ot Bazel.
Basel ligger i Sveits. Ба--- с- н----- в Ш--------. Базел се намира в Швейцария. 0
Ba--- s- n----- v S-----------.Bazel se namira v Shveytsariya.
Hils på ... Müller. Мо-- л- д- В- п-------- г------- М----? Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
Mo--- l- d- V- p--------- g------- M-----?Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Han er utlending. То- е ч-------. Той е чужденец. 0
To- y- c----------.Toy ye chuzhdenets.
Han snakker flere språk. То- г----- н------ е----. Той говори няколко езика. 0
To- g----- n------- y-----.Toy govori nyakolko yezika.
Er det første gang du er her? За п--- п-- л- с-- т--? За пръв път ли сте тук? 0
Za p--- p-- l- s-- t--?Za pryv pyt li ste tuk?
Nei, jeg var her i fjor også. Не- м------- г----- б-- в--- т--. Не, миналата година бях вече тук. 0
Ne- m------- g----- b---- v---- t--.Ne, minalata godina byakh veche tuk.
Men bare ei uke. Но с--- з- е--- с------. Но само за една седмица. 0
No s--- z- y---- s-------.No samo za yedna sedmitsa.
Hvordan liker du deg her hos oss? Ха----- л- В- п-- н--? Харесва ли Ви при нас? 0
Kh------ l- V- p-- n--?Kharesva li Vi pri nas?
Veldig godt. Folk er vennlige. Мн---. Х----- с- п------. Много. Хората са приятни. 0
Mn---. K------ s- p-------.Mnogo. Khorata sa priyatni.
Og naturen liker jeg også. И м--------- м- х------. И местността ми харесва. 0
I m--------- m- k-------.I mestnostta mi kharesva.
Hva jobber du med? Ка--- / к---- с-- п- п-------? Какъв / каква сте по професия? 0
Ka--- / k---- s-- p- p--------?Kakyv / kakva ste po profesiya?
Jeg er oversetter. Аз с-- п------- / п---------. Аз съм преводач / преводачка. 0
Az s-- p-------- / p----------.Az sym prevodach / prevodachka.
Jeg oversetter bøker. Аз п-------- к----. Аз превеждам книги. 0
Az p--------- k----.Az prevezhdam knigi.
Er du alene her? Са- / с--- л- с-- т--? Сам / сама ли сте тук? 0
Sa- / s--- l- s-- t--?Sam / sama li ste tuk?
Nei, kona mi / mannen min er her også. Не- м---- ж--- / м--- м---- с--- е т--. Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
Ne- m----- z---- / m---- m----- s------ y- t--.Ne, moyata zhena / moyat myzhyt syshcho ye tuk.
Og der er de to barna mine. А т-- с- д---- м- д---. А там са двете ми деца. 0
A t-- s- d---- m- d----.A tam sa dvete mi detsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Japansk er et av de mest fasinerende språkene. Mange finner skriftsystemet interessant. Det består av Kinesiske symboler og to sammensatte tegn. Et annet trekk ved Japansk er at det har mange dialekter. I noen tilfeller skiller de seg fra hverandre i betydelig grad. Dermed er det mulig at to snakkende fra forskjellige områder ikke forstår hverandre. Japansk har en melodisk aksent. Hvis et ord trenger å bli fremhevet, blir det ikke uttalt høyere. Pitchen til lydene er varierte. Det er omtrent 130 millioner mennesker som snakker Japansk. Naturligvis bor de fleste av disse i Japan. Det er også store grupper av Japansk talende i Brasil og Nord-Amerika. De er etterkommere av Japansk utvandrere. Det er relativt få som har språket som andre språk. Dette er det som bør motivere oss til å lære dette spennende språket!