Parlør

no Småprat 2   »   de Small Talk 2

21 [tjueén / én og tyve]

Småprat 2

Småprat 2

21 [einundzwanzig]

Small Talk 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tysk Spill Mer
Hvor kommer du fra? Wo--- -o-m----ie? W---- k----- S--- W-h-r k-m-e- S-e- ----------------- Woher kommen Sie? 0
Fra Basel. A----as--. A-- B----- A-s B-s-l- ---------- Aus Basel. 0
Basel ligger i Sveits. B-s---liegt in--er Sc-wei-. B---- l---- i- d-- S------- B-s-l l-e-t i- d-r S-h-e-z- --------------------------- Basel liegt in der Schweiz. 0
Hils på ... Müller. Da-f--ch Ih-e--H------ü---- vor-telle-? D--- i-- I---- H---- M----- v---------- D-r- i-h I-n-n H-r-n M-l-e- v-r-t-l-e-? --------------------------------------- Darf ich Ihnen Herrn Müller vorstellen? 0
Han er utlending. Er -s- ---l--d-r. E- i-- A--------- E- i-t A-s-ä-d-r- ----------------- Er ist Ausländer. 0
Han snakker flere språk. E---p--cht m---ere -pr---e-. E- s------ m------ S-------- E- s-r-c-t m-h-e-e S-r-c-e-. ---------------------------- Er spricht mehrere Sprachen. 0
Er det første gang du er her? S--- S-e-zu--er--en M-l----r? S--- S-- z-- e----- M-- h---- S-n- S-e z-m e-s-e- M-l h-e-? ----------------------------- Sind Sie zum ersten Mal hier? 0
Nei, jeg var her i fjor også. N---- i-h w-r sc-on le-z--- -ahr-hie-. N---- i-- w-- s---- l------ J--- h---- N-i-, i-h w-r s-h-n l-t-t-s J-h- h-e-. -------------------------------------- Nein, ich war schon letztes Jahr hier. 0
Men bare ei uke. A-er-n---ein- --che-la--. A--- n-- e--- W---- l---- A-e- n-r e-n- W-c-e l-n-. ------------------------- Aber nur eine Woche lang. 0
Hvordan liker du deg her hos oss? Wi--ge----t-e- I---- bei-uns? W-- g------ e- I---- b-- u--- W-e g-f-l-t e- I-n-n b-i u-s- ----------------------------- Wie gefällt es Ihnen bei uns? 0
Veldig godt. Folk er vennlige. S-hr gu-- D-- L--t- ---d -e--. S--- g--- D-- L---- s--- n---- S-h- g-t- D-e L-u-e s-n- n-t-. ------------------------------ Sehr gut. Die Leute sind nett. 0
Og naturen liker jeg også. Und --e -an-s-ha---g-f--l- -ir a---. U-- d-- L--------- g------ m-- a---- U-d d-e L-n-s-h-f- g-f-l-t m-r a-c-. ------------------------------------ Und die Landschaft gefällt mir auch. 0
Hva jobber du med? Wa--sin---i---on---ru-? W-- s--- S-- v-- B----- W-s s-n- S-e v-n B-r-f- ----------------------- Was sind Sie von Beruf? 0
Jeg er oversetter. I-h--in---er---z-r. I-- b-- Ü---------- I-h b-n Ü-e-s-t-e-. ------------------- Ich bin Übersetzer. 0
Jeg oversetter bøker. Ic- -b-rs-t-e B-----. I-- ü-------- B------ I-h ü-e-s-t-e B-c-e-. --------------------- Ich übersetze Bücher. 0
Er du alene her? S--d-S-- a-l-in-hie-? S--- S-- a----- h---- S-n- S-e a-l-i- h-e-? --------------------- Sind Sie allein hier? 0
Nei, kona mi / mannen min er her også. N-in, m--ne--r-u / mei-----n-i-t---ch hier. N---- m---- F--- / m--- M--- i-- a--- h---- N-i-, m-i-e F-a- / m-i- M-n- i-t a-c- h-e-. ------------------------------------------- Nein, meine Frau / mein Mann ist auch hier. 0
Og der er de to barna mine. U-d-dor- sin- me--e -eide- Ki-de-. U-- d--- s--- m---- b----- K------ U-d d-r- s-n- m-i-e b-i-e- K-n-e-. ---------------------------------- Und dort sind meine beiden Kinder. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Japansk er et av de mest fasinerende språkene. Mange finner skriftsystemet interessant. Det består av Kinesiske symboler og to sammensatte tegn. Et annet trekk ved Japansk er at det har mange dialekter. I noen tilfeller skiller de seg fra hverandre i betydelig grad. Dermed er det mulig at to snakkende fra forskjellige områder ikke forstår hverandre. Japansk har en melodisk aksent. Hvis et ord trenger å bli fremhevet, blir det ikke uttalt høyere. Pitchen til lydene er varierte. Det er omtrent 130 millioner mennesker som snakker Japansk. Naturligvis bor de fleste av disse i Japan. Det er også store grupper av Japansk talende i Brasil og Nord-Amerika. De er etterkommere av Japansk utvandrere. Det er relativt få som har språket som andre språk. Dette er det som bør motivere oss til å lære dette spennende språket!