Parlør

no Småprat 2   »   fr Conversation 2

21 [tjueén / én og tyve]

Småprat 2

Småprat 2

21 [vingt et un]

Conversation 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk fransk Spill Mer
Hvor kommer du fra? D’-- ven-z-vous ? D--- v--------- ? D-o- v-n-z-v-u- ? ----------------- D’où venez-vous ? 0
Fra Basel. De--â--. D- B---- D- B-l-. -------- De Bâle. 0
Basel ligger i Sveits. Bâl--s--tr-u-- en -uiss-. B--- s- t----- e- S------ B-l- s- t-o-v- e- S-i-s-. ------------------------- Bâle se trouve en Suisse. 0
Hils på ... Müller. Pu----e-vo---pr-s-nt---M--si-ur--u---r-? P------ v--- p-------- M------- M----- ? P-i---e v-u- p-é-e-t-r M-n-i-u- M-l-e- ? ---------------------------------------- Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? 0
Han er utlending. Il --t étr-nge-. I- e-- é-------- I- e-t é-r-n-e-. ---------------- Il est étranger. 0
Han snakker flere språk. Il----l- p-u-i---s -a---es. I- p---- p-------- l------- I- p-r-e p-u-i-u-s l-n-u-s- --------------------------- Il parle plusieurs langues. 0
Er det første gang du er her? E-t--- -- p------e-f--s-q-e v-us--te- ----? E----- l- p------- f--- q-- v--- ê--- i-- ? E-t-c- l- p-e-i-r- f-i- q-e v-u- ê-e- i-i ? ------------------------------------------- Est-ce la première fois que vous êtes ici ? 0
Nei, jeg var her i fjor også. Non,--’y-ét--s déjà ---n -er-ie-. N--- j-- é---- d--- l--- d------- N-n- j-y é-a-s d-j- l-a- d-r-i-r- --------------------------------- Non, j’y étais déjà l’an dernier. 0
Men bare ei uke. M-is-se----e-t--ou--un- se-a---. M--- s-------- p--- u-- s------- M-i- s-u-e-e-t p-u- u-e s-m-i-e- -------------------------------- Mais seulement pour une semaine. 0
Hvordan liker du deg her hos oss? C----n- -o----l--se--v--s --ez -ous ? C------ v--- p----------- c--- n--- ? C-m-e-t v-u- p-a-s-z-v-u- c-e- n-u- ? ------------------------------------- Comment vous plaisez-vous chez nous ? 0
Veldig godt. Folk er vennlige. Be-ucou----es ge-----nt----- --m-a-hi---s. B-------- L-- g--- s--- t--- s------------ B-a-c-u-. L-s g-n- s-n- t-è- s-m-a-h-q-e-. ------------------------------------------ Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. 0
Og naturen liker jeg også. Et-le-pay--ge -- p--î--auss-. E- l- p------ m- p---- a----- E- l- p-y-a-e m- p-a-t a-s-i- ----------------------------- Et le paysage me plaît aussi. 0
Hva jobber du med? Q-el-est -o----p-of--si---? Q--- e-- v---- p--------- ? Q-e- e-t v-t-e p-o-e-s-o- ? --------------------------- Quel est votre profession ? 0
Jeg er oversetter. J---uis t-aducte---- --ad--t--c-. J- s--- t--------- / t----------- J- s-i- t-a-u-t-u- / t-a-u-t-i-e- --------------------------------- Je suis traducteur / traductrice. 0
Jeg oversetter bøker. Je-tr-d-is d-- ---r-s. J- t------ d-- l------ J- t-a-u-s d-s l-v-e-. ---------------------- Je traduis des livres. 0
Er du alene her? Ê-es--o-s-se-- -ci-? Ê-------- s--- i-- ? Ê-e---o-s s-u- i-i ? -------------------- Êtes-vous seul ici ? 0
Nei, kona mi / mannen min er her også. No----a fe------mon -ari-e-t ----i-ici. N--- m- f---- / m-- m--- e-- a---- i--- N-n- m- f-m-e / m-n m-r- e-t a-s-i i-i- --------------------------------------- Non, ma femme / mon mari est aussi ici. 0
Og der er de to barna mine. E--v---- --s --ux----a-ts. E- v---- m-- d--- e------- E- v-i-i m-s d-u- e-f-n-s- -------------------------- Et voici mes deux enfants. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Japansk er et av de mest fasinerende språkene. Mange finner skriftsystemet interessant. Det består av Kinesiske symboler og to sammensatte tegn. Et annet trekk ved Japansk er at det har mange dialekter. I noen tilfeller skiller de seg fra hverandre i betydelig grad. Dermed er det mulig at to snakkende fra forskjellige områder ikke forstår hverandre. Japansk har en melodisk aksent. Hvis et ord trenger å bli fremhevet, blir det ikke uttalt høyere. Pitchen til lydene er varierte. Det er omtrent 130 millioner mennesker som snakker Japansk. Naturligvis bor de fleste av disse i Japan. Det er også store grupper av Japansk talende i Brasil og Nord-Amerika. De er etterkommere av Japansk utvandrere. Det er relativt få som har språket som andre språk. Dette er det som bør motivere oss til å lære dette spennende språket!