Parlør

no Småprat 2   »   hr Ćaskanje 2

21 [tjueén / én og tyve]

Småprat 2

Småprat 2

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kroatisk Spill Mer
Hvor kommer du fra? O--k-e--te? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste? 0
Fra Basel. Iz-Basela. I_ B______ I- B-s-l-. ---------- Iz Basela. 0
Basel ligger i Sveits. Ba--l -- - Švic----oj. B____ j_ u Š__________ B-s-l j- u Š-i-a-s-o-. ---------------------- Basel je u Švicarskoj. 0
Hils på ... Müller. Mogu l---a- pr-d-t-v-ti----pod-n--M-----? M___ l_ V__ p__________ g________ M______ M-g- l- V-m p-e-s-a-i-i g-s-o-i-a M-l-r-? ----------------------------------------- Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? 0
Han er utlending. On je -t-a-ac. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac. 0
Han snakker flere språk. On go-o-i-vi-- ----ka. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika. 0
Er det første gang du er her? Je-t- l- pr-i p-t-----e? J____ l_ p___ p__ o_____ J-s-e l- p-v- p-t o-d-e- ------------------------ Jeste li prvi put ovdje? 0
Nei, jeg var her i fjor også. N-, -i----bi-a-s-- već o-d-e--r---e-g--i--. N__ b__ / b___ s__ v__ o____ p_____ g______ N-, b-o / b-l- s-m v-ć o-d-e p-o-l- g-d-n-. ------------------------------------------- Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. 0
Men bare ei uke. A---sam-----a---j--an. A__ s___ j____ t______ A-i s-m- j-d-n t-e-a-. ---------------------- Ali samo jedan tjedan. 0
Hvordan liker du deg her hos oss? Kak--V-m -e-do-a-- --- -a-? K___ V__ s_ d_____ k__ n___ K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s- --------------------------- Kako Vam se dopada kod nas? 0
Veldig godt. Folk er vennlige. J--- -obr----judi s--lju--z-i. J___ d_____ L____ s_ l________ J-k- d-b-o- L-u-i s- l-u-a-n-. ------------------------------ Jako dobro. Ljudi su ljubazni. 0
Og naturen liker jeg også. I k-a-o--k mi -e -a-ođer------a. I k_______ m_ s_ t______ d______ I k-a-o-i- m- s- t-k-đ-r d-p-d-. -------------------------------- I krajolik mi se također dopada. 0
Hva jobber du med? Š----------za-i--n--? Š__ s__ p_ z_________ Š-a s-e p- z-n-m-n-u- --------------------- Šta ste po zanimanju? 0
Jeg er oversetter. Ja -am p----d---l-. J_ s__ p___________ J- s-m p-e-o-i-e-j- ------------------- Ja sam prevoditelj. 0
Jeg oversetter bøker. Pr-vo--- -n---e. P_______ k______ P-e-o-i- k-j-g-. ---------------- Prevodim knjige. 0
Er du alene her? Je-te--i s----ovdje? J____ l_ s___ o_____ J-s-e l- s-m- o-d-e- -------------------- Jeste li sami ovdje? 0
Nei, kona mi / mannen min er her også. Ne---oja--e-a ---oj mu-----t--ođe--o-dj-. N__ m___ ž___ / m__ m__ j_ t______ o_____ N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-k-đ-r o-d-e- ----------------------------------------- Ne, moja žena / moj muž je također ovdje. 0
Og der er de to barna mine. А -a----- moj- d--j- dj-ce. А t___ s_ m___ d____ d_____ А t-m- s- m-j- d-o-e d-e-e- --------------------------- А tamo su moje dvoje djece. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Japansk er et av de mest fasinerende språkene. Mange finner skriftsystemet interessant. Det består av Kinesiske symboler og to sammensatte tegn. Et annet trekk ved Japansk er at det har mange dialekter. I noen tilfeller skiller de seg fra hverandre i betydelig grad. Dermed er det mulig at to snakkende fra forskjellige områder ikke forstår hverandre. Japansk har en melodisk aksent. Hvis et ord trenger å bli fremhevet, blir det ikke uttalt høyere. Pitchen til lydene er varierte. Det er omtrent 130 millioner mennesker som snakker Japansk. Naturligvis bor de fleste av disse i Japan. Det er også store grupper av Japansk talende i Brasil og Nord-Amerika. De er etterkommere av Japansk utvandrere. Det er relativt få som har språket som andre språk. Dette er det som bør motivere oss til å lære dette spennende språket!