Hvor kommer du fra?
Кай-ы--ер-е--боло-у-?
К---- ж----- б-------
К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з-
---------------------
Кайсы жерден болосуз?
0
Kays--je-den b-l-suz?
K---- j----- b-------
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
Hvor kommer du fra?
Кайсы жерден болосуз?
Kaysı jerden bolosuz?
Fra Basel.
Б-з-л----.
Б---------
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
B-z---en.
B--------
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
Fra Basel.
Базельден.
Bazelden.
Basel ligger i Sveits.
Базе-ь Шве-ц-ри--- жайгашк--.
Б----- Ш---------- ж---------
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Базель Швейцарияда жайгашкан.
0
Baze- --eyts-riya----a-g-şk--.
B---- Ş------------ j---------
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
Basel ligger i Sveits.
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
Hils på ... Müller.
Сиз-- М-л-ер -ы-за--ен-н-т-ан--т-р-а- --л-б-?
С---- М----- м---- м---- т----------- б------
С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-?
---------------------------------------------
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
0
Si-d---yu---r -ır-a-mene- --an--t-r-am bo-ob-?
S---- M------ m---- m---- t----------- b------
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
Hils på ... Müller.
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
Han er utlending.
А----т -л-и-.
А- ч-- э-----
А- ч-т э-д-к-
-------------
Ал чет элдик.
0
A--ç-- e--ik.
A- ç-- e-----
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
Han er utlending.
Ал чет элдик.
Al çet eldik.
Han snakker flere språk.
Ал б-р кан---т---- -ү-лө--.
А- б-- к---- т---- с-------
А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т-
---------------------------
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
0
Al-----kanç- til-e--------.
A- b-- k---- t---- s-------
A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t-
---------------------------
Al bir kança tilde süylöyt.
Han snakker flere språk.
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Al bir kança tilde süylöyt.
Er det første gang du er her?
Сиз-б----ер----и---чи жо-у--елд-ң-зби?
С-- б-- ж---- б------ ж--- к----------
С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-?
--------------------------------------
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
0
S-z-b---jer---b-r---- j-lu-kel-iŋi---?
S-- b-- j---- b------ j--- k----------
S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-?
--------------------------------------
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
Er det første gang du er her?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
Nei, jeg var her i fjor også.
Ж--- -ен былтыр-бу- же----бо-г--м-н.
Ж--- м-- б----- б-- ж---- б---------
Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н-
------------------------------------
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
0
J--, -en b-ltır --l j--de-------mu-.
J--- m-- b----- b-- j---- b---------
J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n-
------------------------------------
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
Nei, jeg var her i fjor også.
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
Men bare ei uke.
Б-ро----р-ж---га----а.
Б---- б-- ж----- г----
Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-.
----------------------
Бирок бир жумага гана.
0
B---k bi- j-m-g- ---a.
B---- b-- j----- g----
B-r-k b-r j-m-g- g-n-.
----------------------
Birok bir jumaga gana.
Men bare ei uke.
Бирок бир жумага гана.
Birok bir jumaga gana.
Hvordan liker du deg her hos oss?
Бу--жерд---и----ка-дай----ып жатат?
Б-- ж---- с---- к----- ж---- ж-----
Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т-
-----------------------------------
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
0
B---jerd----zg--k-nd----agıp j--a-?
B-- j---- s---- k----- j---- j-----
B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t-
-----------------------------------
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
Hvordan liker du deg her hos oss?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
Veldig godt. Folk er vennlige.
Аб--н-ж--ш-. -ли -а-шы.
А---- ж----- Э-- ж-----
А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы-
-----------------------
Абдан жакшы. Эли жакшы.
0
A-d-n j---ı- Eli --kş-.
A---- j----- E-- j-----
A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı-
-----------------------
Abdan jakşı. Eli jakşı.
Veldig godt. Folk er vennlige.
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Abdan jakşı. Eli jakşı.
Og naturen liker jeg også.
Ан----ага --йзаж-да ж-га-.
А--- м--- п----- д- ж-----
А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т-
--------------------------
Анан мага пейзаж да жагат.
0
A-an ---- --y-aj-da-ja-at.
A--- m--- p----- d- j-----
A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t-
--------------------------
Anan maga peyzaj da jagat.
Og naturen liker jeg også.
Анан мага пейзаж да жагат.
Anan maga peyzaj da jagat.
Hva jobber du med?
С-з--н к-с-биңи- -а---й?
С----- к-------- к------
С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-?
------------------------
Сиздин кесибиңиз кандай?
0
S-zdi--ke-i----z-k-nd--?
S----- k-------- k------
S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-?
------------------------
Sizdin kesibiŋiz kanday?
Hva jobber du med?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Sizdin kesibiŋiz kanday?
Jeg er oversetter.
М-н-------о-ум-н.
М-- к------------
М-н к-т-р-о-у-у-.
-----------------
Мен котормочумун.
0
Men--o-o---çu---.
M-- k------------
M-n k-t-r-o-u-u-.
-----------------
Men kotormoçumun.
Jeg er oversetter.
Мен котормочумун.
Men kotormoçumun.
Jeg oversetter bøker.
Ме- к-т-пт-рд- ----р---н.
М-- к--------- к---------
М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н-
-------------------------
Мен китептерди которомун.
0
M----it-p----- --tor-mun.
M-- k--------- k---------
M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n-
-------------------------
Men kitepterdi kotoromun.
Jeg oversetter bøker.
Мен китептерди которомун.
Men kitepterdi kotoromun.
Er du alene her?
Бу--ж-р-е--а-г---ызбы?
Б-- ж---- ж-----------
Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы-
----------------------
Бул жерде жалгызсызбы?
0
Bul -er-e j-l-ı-s-zb-?
B-- j---- j-----------
B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı-
----------------------
Bul jerde jalgızsızbı?
Er du alene her?
Бул жерде жалгызсызбы?
Bul jerde jalgızsızbı?
Nei, kona mi / mannen min er her også.
Жо-, -ен-н а-л-м/к---өм----б---ж-рд-.
Ж--- м---- а----------- д- б-- ж-----
Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е-
-------------------------------------
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
0
Jok,-m-n-n --alım-k-y--- -a-b----er--.
J--- m---- a------------ d- b-- j-----
J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e-
--------------------------------------
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
Nei, kona mi / mannen min er her også.
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
Og der er de to barna mine.
А-а- мен-- -ки--ала--б-р.
А--- м---- э-- б---- б---
А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р-
-------------------------
Анан менин эки балам бар.
0
Ana- --nin ek- -al-m b-r.
A--- m---- e-- b---- b---
A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r-
-------------------------
Anan menin eki balam bar.
Og der er de to barna mine.
Анан менин эки балам бар.
Anan menin eki balam bar.