Parlør

no Småprat 2   »   px Conversa 2

21 [tjueén / én og tyve]

Småprat 2

Småprat 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk portugisisk (BR) Spill Mer
Hvor kommer du fra? D- o-de -o---v-m? D_ o___ v___ v___ D- o-d- v-c- v-m- ----------------- De onde você vem? 0
Fra Basel. De-Basi---a. D_ B________ D- B-s-l-i-. ------------ De Basileia. 0
Basel ligger i Sveits. Basil-ia --na ---ç-. B_______ é n_ S_____ B-s-l-i- é n- S-í-a- -------------------- Basileia é na Suíça. 0
Hils på ... Müller. Po--o --- a-r-s--tar---S--h------ler? P____ l__ a_________ o S_____ M______ P-s-o l-e a-r-s-n-a- o S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Posso lhe apresentar o Senhor Müller? 0
Han er utlending. Ele-é ---r---eiro. E__ é e___________ E-e é e-t-a-g-i-o- ------------------ Ele é estrangeiro. 0
Han snakker flere språk. El--f-la -ár-----ín--a-. E__ f___ v_____ l_______ E-e f-l- v-r-a- l-n-u-s- ------------------------ Ele fala várias línguas. 0
Er det første gang du er her? E-ta-- su--primei-a ve--aq--? E___ é s__ p_______ v__ a____ E-t- é s-a p-i-e-r- v-z a-u-? ----------------------------- Esta é sua primeira vez aqui? 0
Nei, jeg var her i fjor også. N----já-est-ve-aqui-no ----pa---do. N___ j_ e_____ a___ n_ a__ p_______ N-o- j- e-t-v- a-u- n- a-o p-s-a-o- ----------------------------------- Não, já estive aqui no ano passado. 0
Men bare ei uke. Ma- -ó---r--ma-s-m---. M__ s_ p__ u__ s______ M-s s- p-r u-a s-m-n-. ---------------------- Mas só por uma semana. 0
Hvordan liker du deg her hos oss? V--ê-go-t----qu-? V___ g____ d_____ V-c- g-s-a d-q-i- ----------------- Você gosta daqui? 0
Veldig godt. Folk er vennlige. G-s---m-it----s pe----s -ã--mui-o --m-ática-. G____ m_____ A_ p______ s__ m____ s__________ G-s-o m-i-o- A- p-s-o-s s-o m-i-o s-m-á-i-a-. --------------------------------------------- Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. 0
Og naturen liker jeg også. E --mbé- g---o--a -a--age-. E t_____ g____ d_ p________ E t-m-é- g-s-o d- p-i-a-e-. --------------------------- E também gosto da paisagem. 0
Hva jobber du med? Q-al é-- s-- pr--is--o? Q___ é a s__ p_________ Q-a- é a s-a p-o-i-s-o- ----------------------- Qual é a sua profissão? 0
Jeg er oversetter. So----a--t--. S__ t________ S-u t-a-u-o-. ------------- Sou tradutor. 0
Jeg oversetter bøker. Eu t-a---o ---r--. E_ t______ l______ E- t-a-u-o l-v-o-. ------------------ Eu traduzo livros. 0
Er du alene her? Está-----n---/ sozin-a--qu-? E___ s______ / s______ a____ E-t- s-z-n-o / s-z-n-a a-u-? ---------------------------- Está sozinho / sozinha aqui? 0
Nei, kona mi / mannen min er her også. N--, a minha---lh-- - - me---ari----a--é- ---á a-u-. N___ a m____ m_____ / o m__ m_____ t_____ e___ a____ N-o- a m-n-a m-l-e- / o m-u m-r-d- t-m-é- e-t- a-u-. ---------------------------------------------------- Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. 0
Og der er de to barna mine. E ali-estã--o- m------i----l---. E a__ e____ o_ m___ d___ f______ E a-i e-t-o o- m-u- d-i- f-l-o-. -------------------------------- E ali estão os meus dois filhos. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Japansk er et av de mest fasinerende språkene. Mange finner skriftsystemet interessant. Det består av Kinesiske symboler og to sammensatte tegn. Et annet trekk ved Japansk er at det har mange dialekter. I noen tilfeller skiller de seg fra hverandre i betydelig grad. Dermed er det mulig at to snakkende fra forskjellige områder ikke forstår hverandre. Japansk har en melodisk aksent. Hvis et ord trenger å bli fremhevet, blir det ikke uttalt høyere. Pitchen til lydene er varierte. Det er omtrent 130 millioner mennesker som snakker Japansk. Naturligvis bor de fleste av disse i Japan. Det er også store grupper av Japansk talende i Brasil og Nord-Amerika. De er etterkommere av Japansk utvandrere. Det er relativt få som har språket som andre språk. Dette er det som bør motivere oss til å lære dette spennende språket!