Parlør

no Småprat 2   »   sq Bisedё e shkurtёr 2

21 [tjueén / én og tyve]

Småprat 2

Småprat 2

21 [njёzetenjё]

Bisedё e shkurtёr 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk albansk Spill Mer
Hvor kommer du fra? Nga--i--? N-- v---- N-a v-n-? --------- Nga vini? 0
Fra Basel. Ng- Ba--l-. N-- B------ N-a B-z-l-. ----------- Nga Bazeli. 0
Basel ligger i Sveits. Baz-li -d-dh-- -ё--v--ёr. B----- n------ n- Z------ B-z-l- n-o-h-t n- Z-i-ё-. ------------------------- Bazeli ndodhet nё Zvicёr. 0
Hils på ... Müller. A--u-d -’-u -r----to- -e-z-t---M-ler? A m--- t--- p-------- m- z---- M----- A m-n- t-j- p-e-a-t-j m- z-t-n M-l-r- ------------------------------------- A mund t’ju prezantoj me zotin Myler? 0
Han er utlending. A--ёs--ё i h-aj. A- ё---- i h---- A- ё-h-ё i h-a-. ---------------- Ai ёshtё i huaj. 0
Han snakker flere språk. Ai -l-----sa---uh-. A- f--- d--- g----- A- f-e- d-s- g-u-ё- ------------------- Ai flet disa gjuhё. 0
Er det første gang du er her? Ёshtё---ra - p-rё -e ---- -ёt-? Ё---- h--- e p--- q- j--- k---- Ё-h-ё h-r- e p-r- q- j-n- k-t-? ------------------------------- Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu? 0
Nei, jeg var her i fjor også. J-- ------- -a-ua---sha----u. J-- v---- e k----- i--- k---- J-, v-t-n e k-l-a- i-h- k-t-. ----------------------------- Jo, vitin e kaluar isha kёtu. 0
Men bare ei uke. Po----t-- pё----------. P-- v---- p-- n-- j---- P-r v-t-m p-r n-ё j-v-. ----------------------- Por vetёm pёr njё javё. 0
Hvordan liker du deg her hos oss? A-j--p-l-en -ё-u-te --? A j- p----- k--- t- n-- A j- p-l-e- k-t- t- n-? ----------------------- A ju pёlqen kёtu te ne? 0
Veldig godt. Folk er vennlige. S---ё -ir-.-Nj--ёzi---anё--- sjel---ё-. S---- m---- N------- j--- t- s--------- S-u-ё m-r-. N-e-ё-i- j-n- t- s-e-l-h-m- --------------------------------------- Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm. 0
Og naturen liker jeg også. Dh- -a--r--m---ё-qen shu--. D-- n----- m- p----- s----- D-e n-t-r- m- p-l-e- s-u-ё- --------------------------- Dhe natyra mё pёlqen shumё. 0
Hva jobber du med? Çfar------esi--- --n-? Ç---- p--------- k---- Ç-a-ё p-o-e-i-n- k-n-? ---------------------- Çfarё profesioni keni? 0
Jeg er oversetter. J-- pё-k-hy-s. J-- p--------- J-m p-r-t-y-s- -------------- Jam pёrkthyes. 0
Jeg oversetter bøker. U-- --r----- --br-. U-- p------- l----- U-ё p-r-t-e- l-b-a- ------------------- Unё pёrkthej libra. 0
Er du alene her? V--ёm je-- -ё-u? V---- j--- k---- V-t-m j-n- k-t-? ---------------- Vetёm jeni kёtu? 0
Nei, kona mi / mannen min er her også. Jo- -ruaj- --- --bu--- -- ----ё gji--a---u -ёtu. J-- g----- i-- / b---- i- ё---- g--------- k---- J-, g-u-j- i-e / b-r-i i- ё-h-ё g-i-h-s-t- k-t-. ------------------------------------------------ Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu. 0
Og der er de to barna mine. Dhe--tje --n- -- -- --m--ёt - --. D-- a--- j--- t- d- f------ e m-- D-e a-j- j-n- t- d- f-m-j-t e m-. --------------------------------- Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Japansk er et av de mest fasinerende språkene. Mange finner skriftsystemet interessant. Det består av Kinesiske symboler og to sammensatte tegn. Et annet trekk ved Japansk er at det har mange dialekter. I noen tilfeller skiller de seg fra hverandre i betydelig grad. Dermed er det mulig at to snakkende fra forskjellige områder ikke forstår hverandre. Japansk har en melodisk aksent. Hvis et ord trenger å bli fremhevet, blir det ikke uttalt høyere. Pitchen til lydene er varierte. Det er omtrent 130 millioner mennesker som snakker Japansk. Naturligvis bor de fleste av disse i Japan. Det er også store grupper av Japansk talende i Brasil og Nord-Amerika. De er etterkommere av Japansk utvandrere. Det er relativt få som har språket som andre språk. Dette er det som bør motivere oss til å lære dette spennende språket!