Parlør

no Småprat 2   »   sv Småprat 2

21 [tjueén / én og tyve]

Småprat 2

Småprat 2

21 [tjugoett]

Småprat 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk svensk Spill Mer
Hvor kommer du fra? Var--omm-r-n- i--å-? V-- k----- n- i----- V-r k-m-e- n- i-r-n- -------------------- Var kommer ni ifrån? 0
Fra Basel. F-å- -a--l. F--- B----- F-å- B-s-l- ----------- Från Basel. 0
Basel ligger i Sveits. Bas-l-l----- i-S--w-i-. B---- l----- i S------- B-s-l l-g-e- i S-h-e-z- ----------------------- Basel ligger i Schweiz. 0
Hils på ... Müller. F-- jag --v------r-se-t-----e-r-Mül---? F-- j-- l-- a-- p--------- h--- M------ F-r j-g l-v a-t p-e-e-t-r- h-r- M-l-e-? --------------------------------------- Får jag lov att presentera herr Müller? 0
Han er utlending. Han-är u-länn-ng. H-- ä- u--------- H-n ä- u-l-n-i-g- ----------------- Han är utlänning. 0
Han snakker flere språk. Han--a--- --era-s-råk. H-- t---- f---- s----- H-n t-l-r f-e-a s-r-k- ---------------------- Han talar flera språk. 0
Er det første gang du er her? Är det fö-sta-g---en-ni ä- --r? Ä- d-- f----- g----- n- ä- h--- Ä- d-t f-r-t- g-n-e- n- ä- h-r- ------------------------------- Är det första gången ni är här? 0
Nei, jeg var her i fjor også. N-j, jag--ar--är--edan-f---a--ret. N--- j-- v-- h-- r---- f---- å---- N-j- j-g v-r h-r r-d-n f-r-a å-e-. ---------------------------------- Nej, jag var här redan förra året. 0
Men bare ei uke. Me--bara--n--e-ka. M-- b--- e- v----- M-n b-r- e- v-c-a- ------------------ Men bara en vecka. 0
Hvordan liker du deg her hos oss? H-- tr-vs--i här --s ---? H-- t---- n- h-- h-- o--- H-r t-i-s n- h-r h-s o-s- ------------------------- Hur trivs ni här hos oss? 0
Veldig godt. Folk er vennlige. M-c-et-br-. F-l- ä- t-e-li--. M----- b--- F--- ä- t-------- M-c-e- b-a- F-l- ä- t-e-l-g-. ----------------------------- Mycket bra. Folk är trevliga. 0
Og naturen liker jeg også. O---ja-----ke- -m-l--dsk-p-- o--så. O-- j-- t----- o- l--------- o----- O-h j-g t-c-e- o- l-n-s-a-e- o-k-å- ----------------------------------- Och jag tycker om landskapet också. 0
Hva jobber du med? Va----- n--f-r---ke? V-- h-- n- f-- y---- V-d h-r n- f-r y-k-? -------------------- Vad har ni för yrke? 0
Jeg er oversetter. J-- är --er-ät-a-e. J-- ä- ö----------- J-g ä- ö-e-s-t-a-e- ------------------- Jag är översättare. 0
Jeg oversetter bøker. J-g---e--ä-t-r böc-er. J-- ö--------- b------ J-g ö-e-s-t-e- b-c-e-. ---------------------- Jag översätter böcker. 0
Er du alene her? Är n--hä--ens-m? Ä- n- h-- e----- Ä- n- h-r e-s-m- ---------------- Är ni här ensam? 0
Nei, kona mi / mannen min er her også. N-j- m----ru /-mi---an ä--hä----k--. N--- m-- f-- / m-- m-- ä- h-- o----- N-j- m-n f-u / m-n m-n ä- h-r o-k-å- ------------------------------------ Nej, min fru / min man är här också. 0
Og der er de to barna mine. O-h -är--r-mi----åda-bar-. O-- d-- ä- m--- b--- b---- O-h d-r ä- m-n- b-d- b-r-. -------------------------- Och där är mina båda barn. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Japansk er et av de mest fasinerende språkene. Mange finner skriftsystemet interessant. Det består av Kinesiske symboler og to sammensatte tegn. Et annet trekk ved Japansk er at det har mange dialekter. I noen tilfeller skiller de seg fra hverandre i betydelig grad. Dermed er det mulig at to snakkende fra forskjellige områder ikke forstår hverandre. Japansk har en melodisk aksent. Hvis et ord trenger å bli fremhevet, blir det ikke uttalt høyere. Pitchen til lydene er varierte. Det er omtrent 130 millioner mennesker som snakker Japansk. Naturligvis bor de fleste av disse i Japan. Det er også store grupper av Japansk talende i Brasil og Nord-Amerika. De er etterkommere av Japansk utvandrere. Det er relativt få som har språket som andre språk. Dette er det som bør motivere oss til å lære dette spennende språket!