Hvor kommer du fra?
உங-களின் பூ--வ-க----ன்ன?
உ------- ப-------- எ----
உ-்-ள-ன- ப-ர-வ-க-் எ-்-?
------------------------
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
0
uṅ----- -ūr--------ṉa?
u------ p------- e----
u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-?
----------------------
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Hvor kommer du fra?
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Fra Basel.
பாஸ-்.
ப-----
ப-ஸ-்-
------
பாஸல்.
0
P-s--.
P-----
P-s-l-
------
Pāsal.
Basel ligger i Sveits.
ப-ஸல-, -்---்---லா---ில- ----்க-றத-.
ப----- ஸ---------------- இ----------
ப-ஸ-்- ஸ-வ-ட-ஸ-்-ா-்-ி-் இ-ு-்-ி-த-.
------------------------------------
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
0
Pā-a-, -viṭsar-āṉṭil-ir-kkiṟ-tu.
P----- s------------ i----------
P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-.
--------------------------------
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Basel ligger i Sveits.
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Hils på ... Müller.
ந-ன்-உ--்க- -ி------மில-ல-ை அறி---ம் -ெய்ய விரு--ப-க---ன-.
ந--- உ----- ம------ ம------ அ------- ச---- வ--------------
ந-ன- உ-க-க- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-ை அ-ி-ு-ம- ச-ய-ய வ-ர-ம-ப-க-ற-ன-.
----------------------------------------------------------
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
0
N-ṉ------- ----a--m-l--r-i -ṟ-m--am ---ya--irum--kiṟ-ṉ.
N-- u----- m----- m------- a------- c---- v------------
N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-.
-------------------------------------------------------
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Hils på ... Müller.
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Han er utlending.
அ-ர் ---- ---்-வ-்.
அ--- அ--- ந--------
அ-ர- அ-ல- ந-ட-ட-ர-.
-------------------
அவர் அயல் நாட்டவர்.
0
Avar-a--l-n------r.
A--- a--- n--------
A-a- a-a- n-ṭ-a-a-.
-------------------
Avar ayal nāṭṭavar.
Han er utlending.
அவர் அயல் நாட்டவர்.
Avar ayal nāṭṭavar.
Han snakker flere språk.
அ--- -ி-ை----ழ-----ப-ச-ப-ர்.
அ--- ந---- ம------ ப--------
அ-ர- ந-ற-ய ம-ழ-க-் ப-ச-ப-ர-.
----------------------------
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
0
A--- -i-ai-a-mo-ika- -ēcu-avar.
A--- n------ m------ p---------
A-a- n-ṟ-i-a m-ḻ-k-ḷ p-c-p-v-r-
-------------------------------
Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar.
Han snakker flere språk.
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar.
Er det første gang du er her?
நீங--ள---ங-க----ுவ-ு -ு--------யா?
ந------ இ---- வ----- ம---- த------
ந-ங-க-் இ-்-ு வ-ு-த- ம-த-் த-வ-ய-?
----------------------------------
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
0
Nī-k-- ---- va--v--------l--aṭ----yā?
N----- i--- v------- m---- t---------
N-ṅ-a- i-k- v-r-v-t- m-t-l t-ṭ-v-i-ā-
-------------------------------------
Nīṅkaḷ iṅku varuvatu mutal taṭavaiyā?
Er det første gang du er her?
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
Nīṅkaḷ iṅku varuvatu mutal taṭavaiyā?
Nei, jeg var her i fjor også.
இ-்--,--ன் இ---- -ோன ------ --்த----்த--்.
இ--------- இ---- ப-- வ----- வ-------------
இ-்-ை-ந-ன- இ-்-ு ப-ன வ-ு-ம- வ-்-ி-ு-்-ே-்-
------------------------------------------
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
0
I---i-nāṉ -ṅku pō-a -a-uṭ-- -a---r-n-ē-.
I-------- i--- p--- v------ v-----------
I-l-i-n-ṉ i-k- p-ṉ- v-r-ṭ-m v-n-i-u-t-ṉ-
----------------------------------------
Illai,nāṉ iṅku pōṉa varuṭam vantiruntēṉ.
Nei, jeg var her i fjor også.
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
Illai,nāṉ iṅku pōṉa varuṭam vantiruntēṉ.
Men bare ei uke.
ஆ-ா-் --ே -ர- வ--த்திற--ு தா--.
ஆ---- ஒ-- ஒ-- வ---------- த----
ஆ-ா-் ஒ-ே ஒ-ு வ-ர-்-ி-்-ு த-ன-.
-------------------------------
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
0
Āṉā---rē -ru --r------u tā-.
Ā--- o-- o-- v--------- t---
Ā-ā- o-ē o-u v-r-t-i-k- t-ṉ-
----------------------------
Āṉāl orē oru vārattiṟku tāṉ.
Men bare ei uke.
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
Āṉāl orē oru vārattiṟku tāṉ.
Hvordan liker du deg her hos oss?
உ--கள--்கு இந-த --ம்-ப----்-ிர--்க--த-?
உ--------- இ--- இ--- ப-----------------
உ-்-ள-க-க- இ-்- இ-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ா-
---------------------------------------
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
0
U-k-ḷ--k--i--- ---- ---it-i-ukk-ṟ---?
U-------- i--- i--- p----------------
U-k-ḷ-k-u i-t- i-a- p-ṭ-t-i-u-k-ṟ-t-?
-------------------------------------
Uṅkaḷukku inta iṭam piṭittirukkiṟatā?
Hvordan liker du deg her hos oss?
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
Uṅkaḷukku inta iṭam piṭittirukkiṟatā?
Veldig godt. Folk er vennlige.
மிகவும-. -ங--ு -ன------்-ந-்--ர்-ளா- இ-ு-்-ிறா---ள-.
ம------- இ---- ம-------- ந---------- இ--------------
ம-க-ு-்- இ-்-ு ம-ி-ர-க-் ந-்-வ-்-ள-க இ-ு-்-ி-ா-்-ள-.
----------------------------------------------------
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
0
Mi--v-m.----u-m---tarka- -all--arka-ā-a----k----r---.
M------- I--- m--------- n------------- i------------
M-k-v-m- I-k- m-ṉ-t-r-a- n-l-a-a-k-ḷ-k- i-u-k-ṟ-r-a-.
-----------------------------------------------------
Mikavum. Iṅku maṉitarkaḷ nallavarkaḷāka irukkiṟārkaḷ.
Veldig godt. Folk er vennlige.
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
Mikavum. Iṅku maṉitarkaḷ nallavarkaḷāka irukkiṟārkaḷ.
Og naturen liker jeg også.
இ--க-ள்ள இயற-கைக-ட---ய--- பிடி--த--ுக்கிறத-.
இ------- இ--------------- ப-----------------
இ-்-ு-்- இ-ற-க-க-ட-ச-ய-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ு-
--------------------------------------------
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
0
Iṅ-uḷḷa i--ṟk-i-āṭc-y-m-pi--ttiru----a--.
I------ i-------------- p----------------
I-k-ḷ-a i-a-k-i-ā-c-y-m p-ṭ-t-i-u-k-ṟ-t-.
-----------------------------------------
Iṅkuḷḷa iyaṟkaikāṭciyum piṭittirukkiṟatu.
Og naturen liker jeg også.
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
Iṅkuḷḷa iyaṟkaikāṭciyum piṭittirukkiṟatu.
Hva jobber du med?
உங-கள-----ொழில்---்-?
உ------- த----- எ----
உ-்-ள-ட- த-ழ-ல- எ-்-?
---------------------
உங்களுடய தொழில் என்ன?
0
U-k-ḷu--y----ḻi- e-ṉa?
U--------- t---- e----
U-k-ḷ-ṭ-y- t-ḻ-l e-ṉ-?
----------------------
Uṅkaḷuṭaya toḻil eṉṉa?
Hva jobber du med?
உங்களுடய தொழில் என்ன?
Uṅkaḷuṭaya toḻil eṉṉa?
Jeg er oversetter.
ந-ன---ரு-மொழிப-யர்ப்ப---்.
ந--- ஒ-- ம----------------
ந-ன- ஒ-ு ம-ழ-ப-ய-்-்-ா-ர-.
--------------------------
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
0
N-- --u-mo-ipeyarp-āḷ--.
N-- o-- m---------------
N-ṉ o-u m-ḻ-p-y-r-p-ḷ-r-
------------------------
Nāṉ oru moḻipeyarppāḷar.
Jeg er oversetter.
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
Nāṉ oru moḻipeyarppāḷar.
Jeg oversetter bøker.
நா-் பு--தக----ை--ொழ-பெ--்க்--ற-ன்.
ந--- ப---------- ம-----------------
ந-ன- ப-த-த-ங-க-ை ம-ழ-ப-ய-்-்-ி-ே-்-
-----------------------------------
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
0
Nāṉ put-a-aṅ--ḷa---oḻi-e-a----ṟēṉ.
N-- p------------ m---------------
N-ṉ p-t-a-a-k-ḷ-i m-ḻ-p-y-r-k-ṟ-ṉ-
----------------------------------
Nāṉ puttakaṅkaḷai moḻipeyarkkiṟēṉ.
Jeg oversetter bøker.
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
Nāṉ puttakaṅkaḷai moḻipeyarkkiṟēṉ.
Er du alene her?
ந--்கள்-இ-்-ு ---யாக--ர--்-ிறீர்-ள-?
ந------ இ---- த----- இ--------------
ந-ங-க-் இ-்-ு த-ி-ா- இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-?
------------------------------------
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
0
N-ṅ----iṅ-- t--i--ka ir-kk-ṟīrk---?
N----- i--- t------- i-------------
N-ṅ-a- i-k- t-ṉ-y-k- i-u-k-ṟ-r-a-ā-
-----------------------------------
Nīṅkaḷ iṅku taṉiyāka irukkiṟīrkaḷā?
Er du alene her?
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
Nīṅkaḷ iṅku taṉiyāka irukkiṟīrkaḷā?
Nei, kona mi / mannen min er her også.
இல--ை-----ம---ிய-ம்---ண----்--ங்க- -ர----ிற---.
இ-------- ம--------- க------ இ---- இ-----------
இ-்-ை-எ-் ம-ை-ி-ு-்- க-வ-ு-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்-
-----------------------------------------------
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
0
I--a-.Eṉ-maṉ-ivi---- k--avaṉu- --k----uk-i---.
I------- m---------- k-------- i--- i---------
I-l-i-E- m-ṉ-i-i-u-/ k-ṇ-v-ṉ-m i-k- i-u-k-ṟ-r-
----------------------------------------------
Illai.Eṉ maṉaiviyum/ kaṇavaṉum iṅku irukkiṟār.
Nei, kona mi / mannen min er her også.
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
Illai.Eṉ maṉaiviyum/ kaṇavaṉum iṅku irukkiṟār.
Og der er de to barna mine.
மற--ும்,-அ-- அ-்------ -ரு -ுழ-்தை----்-இ-ு----------.
ம------- அ-- அ---- எ-- இ-- க----------- இ-------------
ம-்-ு-்- அ-ோ அ-்-ே எ-் இ-ு க-ழ-்-ை-ள-ம- இ-ு-்-ி-ா-்-ள-
------------------------------------------------------
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
0
Maṟ-um- atō ---- -ṉ--r--k---n--i--ḷ-m---u-k---rkaḷa.
M------ a-- a--- e- i-- k------------ i-------------
M-ṟ-u-, a-ō a-k- e- i-u k-ḻ-n-a-k-ḷ-m i-u-k-ṟ-r-a-a-
----------------------------------------------------
Maṟṟum, atō aṅkē eṉ iru kuḻantaikaḷum irukkiṟārkaḷa.
Og der er de to barna mine.
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
Maṟṟum, atō aṅkē eṉ iru kuḻantaikaḷum irukkiṟārkaḷa.