Parlør

no Småprat 2   »   tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [tjueén / én og tyve]

Småprat 2

Småprat 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tyrkisk Spill Mer
Hvor kommer du fra? Ne-e--sin--? N___________ N-r-l-s-n-z- ------------ Nerelisiniz? 0
Fra Basel. Ba--l--yi-. B__________ B-s-l-i-i-. ----------- Baselliyim. 0
Basel ligger i Sveits. B-sel İ--iç-e--e-i-. B____ İ_____________ B-s-l İ-v-ç-e-d-d-r- -------------------- Basel İsviçre’dedir. 0
Hils på ... Müller. S--e --y Mül--r’- t-nış-ır----ir-miyi-? S___ B__ M_______ t_____________ m_____ S-z- B-y M-l-e-’- t-n-ş-ı-a-i-i- m-y-m- --------------------------------------- Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? 0
Han er utlending. Ken---- --ba---d--. K______ y__________ K-n-i-i y-b-n-ı-ı-. ------------------- Kendisi yabancıdır. 0
Han snakker flere språk. O bi---k-di--konuş--o-. O b_____ d__ k_________ O b-r-o- d-l k-n-ş-y-r- ----------------------- O birçok dil konuşuyor. 0
Er det første gang du er her? İ-- d-f---ı bur-d-s----? İ__ d___ m_ b___________ İ-k d-f- m- b-r-d-s-n-z- ------------------------ İlk defa mı buradasınız? 0
Nei, jeg var her i fjor også. Ha-ı-------n--e-e-ge--i-t--. H_____ g____ s___ g_________ H-y-r- g-ç-n s-n- g-l-i-t-m- ---------------------------- Hayır, geçen sene gelmiştim. 0
Men bare ei uke. A---sa-e-e bir----t-lığına. A__ s_____ b__ h___________ A-a s-d-c- b-r h-f-a-ı-ı-a- --------------------------- Ama sadece bir haftalığına. 0
Hvordan liker du deg her hos oss? Bi-i--b---s- ---un-z- -idiyo- m-? B____ b_____ h_______ g______ m__ B-z-m b-r-s- h-ş-n-z- g-d-y-r m-? --------------------------------- Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? 0
Veldig godt. Folk er vennlige. Çok-g---l---nsanl-- c-n- --kı-. Ç__ g_____ İ_______ c___ y_____ Ç-k g-z-l- İ-s-n-a- c-n- y-k-n- ------------------------------- Çok güzel. İnsanlar cana yakın. 0
Og naturen liker jeg også. Man---- ----o-um--g---yo-. M______ d_ h_____ g_______ M-n-a-a d- h-ş-m- g-d-y-r- -------------------------- Manzara da hoşuma gidiyor. 0
Hva jobber du med? M--le---i--ned--? M_________ n_____ M-s-e-i-i- n-d-r- ----------------- Mesleğiniz nedir? 0
Jeg er oversetter. Çev-r-e-i-. Ç__________ Ç-v-r-e-i-. ----------- Çevirmenim. 0
Jeg oversetter bøker. K-t-p-----ri-o---. K____ ç___________ K-t-p ç-v-r-y-r-m- ------------------ Kitap çeviriyorum. 0
Er du alene her? Bura------nız m-sı--z? B_____ y_____ m_______ B-r-d- y-l-ı- m-s-n-z- ---------------------- Burada yalnız mısınız? 0
Nei, kona mi / mannen min er her også. H---r---a-ım----o--m--- b-ra-a. H_____ k____ / k____ d_ b______ H-y-r- k-r-m / k-c-m d- b-r-d-. ------------------------------- Hayır, karım / kocam da burada. 0
Og der er de to barna mine. Ve h---iki -oc-ğum d- o---l--. V_ h__ i__ ç______ d_ o_______ V- h-r i-i ç-c-ğ-m d- o-d-l-r- ------------------------------ Ve her iki çocuğum da ordalar. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Japansk er et av de mest fasinerende språkene. Mange finner skriftsystemet interessant. Det består av Kinesiske symboler og to sammensatte tegn. Et annet trekk ved Japansk er at det har mange dialekter. I noen tilfeller skiller de seg fra hverandre i betydelig grad. Dermed er det mulig at to snakkende fra forskjellige områder ikke forstår hverandre. Japansk har en melodisk aksent. Hvis et ord trenger å bli fremhevet, blir det ikke uttalt høyere. Pitchen til lydene er varierte. Det er omtrent 130 millioner mennesker som snakker Japansk. Naturligvis bor de fleste av disse i Japan. Det er også store grupper av Japansk talende i Brasil og Nord-Amerika. De er etterkommere av Japansk utvandrere. Det er relativt få som har språket som andre språk. Dette er det som bør motivere oss til å lære dette spennende språket!