Parlør

no Småprat 3   »   et Small Talk 3

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [kakskümmend kaks]

Small Talk 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk estisk Spill Mer
Røyker du? Kas -----i--e-a-e? K-- t- s---------- K-s t- s-i-s-t-t-? ------------------ Kas te suitsetate? 0
Jeg gjorde det før. V-r-m---h. V---- j--- V-r-m j-h- ---------- Varem jah. 0
Men jeg røyker ikke nå lenger. A-- e--m ----i su--s-ta. A-- e--- m- e- s-------- A-a e-a- m- e- s-i-s-t-. ------------------------ Aga enam ma ei suitseta. 0
Forstyrrer det deg at jeg røyker? Kas-tei- häiri---kui--a -u-t-et--? K-- t--- h------ k-- m- s--------- K-s t-i- h-i-i-, k-i m- s-i-s-t-n- ---------------------------------- Kas teid häirib, kui ma suitsetan? 0
Nei da, ikke i det hele tatt. E-,-a-s--uut---t mi-te. E-- a----------- m----- E-, a-s-l-u-s-l- m-t-e- ----------------------- Ei, absoluutselt mitte. 0
Det forstyrrer meg ikke. See--- häiri m--d. S-- e- h---- m---- S-e e- h-i-i m-n-. ------------------ See ei häiri mind. 0
Skal du drikke noe? Jo-----e--idagi? J---- t- m------ J-o-e t- m-d-g-? ---------------- Joote te midagi? 0
En konjakk? Ü-- -o--a-? Ü-- k------ Ü-s k-n-a-? ----------- Üks konjak? 0
Nei, jeg tar heller en øl. Ei, pi-em-ü-s-õl-. E-- p---- ü-- õ--- E-, p-g-m ü-s õ-u- ------------------ Ei, pigem üks õlu. 0
Reiser du mye? Rei-i-- te -a---? R------ t- p----- R-i-i-e t- p-l-u- ----------------- Reisite te palju? 0
Ja, det er mest forretningsreiser. J--, -e-mi--lt-on ---d t-örei--d. J--- p-------- o- n--- t--------- J-h- p-a-i-e-t o- n-e- t-ö-e-s-d- --------------------------------- Jah, peamiselt on need tööreisid. 0
Men nå er vi på ferie. K-id -et-e- o-em- s--n -uh-u--l. K--- h----- o---- s--- p-------- K-i- h-t-e- o-e-e s-i- p-h-u-e-. -------------------------------- Kuid hetkel oleme siin puhkusel. 0
Så varmt det var! On ---e- ----u-! O- a---- k------ O- a-l-s k-u-u-! ---------------- On alles kuumus! 0
Ja, i dag er det virkelig varmt. Jah--täna-on--õ----el- -u--. J--- t--- o- t-------- k---- J-h- t-n- o- t-e-i-e-t k-u-. ---------------------------- Jah, täna on tõeliselt kuum. 0
La oss gå ut på balkongen. L---e-r-----. L---- r------ L-h-e r-d-l-. ------------- Lähme rõdule. 0
I morgen er det fest her. H-mm- ---s--- -i--. H---- o- s--- p---- H-m-e o- s-i- p-d-. ------------------- Homme on siin pidu. 0
Kommer dere også? T-let- -e-ka? T----- t- k-- T-l-t- t- k-? ------------- Tulete te ka? 0
Ja, vi er invitert, vi også . Jah- -e o-e-e k---uts-t-d. J--- m- o---- k- k-------- J-h- m- o-e-e k- k-t-u-u-. -------------------------- Jah, me oleme ka kutsutud. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.