Parlør

no Småprat 3   »   sl Kratek pogovor 3

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [dvaindvajset]

Kratek pogovor 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovensk Spill Mer
Røyker du? Ali --d---? A-- k------ A-i k-d-t-? ----------- Ali kadite? 0
Jeg gjorde det før. N--oč s-m. N---- s--- N-k-č s-m- ---------- Nekoč sem. 0
Men jeg røyker ikke nå lenger. Venda- zd---ne--adi----č. V----- z--- n- k---- v--- V-n-a- z-a- n- k-d-m v-č- ------------------------- Vendar zdaj ne kadim več. 0
Forstyrrer det deg at jeg røyker? Ali v-s-m--i- č-----i-? A-- v-- m---- č- k----- A-i v-s m-t-, č- k-d-m- ----------------------- Ali vas moti, če kadim? 0
Nei da, ikke i det hele tatt. Ne,--i-a-or ne---Ne, ab-ol-t----e.) N-- n------ n-- (--- a-------- n--- N-, n-k-k-r n-. (-e- a-s-l-t-o n-.- ----------------------------------- Ne, nikakor ne. (Ne, absolutno ne.) 0
Det forstyrrer meg ikke. To -e-n- mo--. T- m- n- m---- T- m- n- m-t-. -------------- To me ne moti. 0
Skal du drikke noe? B------po-il-? B- k-- p------ B- k-j p-p-l-? -------------- Bi kaj popili? 0
En konjakk? Bi -o-j-k? B- k------ B- k-n-a-? ---------- Bi konjak? 0
Nei, jeg tar heller en øl. N-,-ra-e--i en--p---. N-- r--- b- e-- p---- N-, r-j- b- e-o p-v-. --------------------- Ne, raje bi eno pivo. 0
Reiser du mye? A-i-v----o p-t-j--e? A-- v----- p-------- A-i v-l-k- p-t-j-t-? -------------------- Ali veliko potujete? 0
Ja, det er mest forretningsreiser. D-- veči-----so-to--oslo--a -o-ovanja. D-- v------- s- t- p------- p--------- D-, v-č-n-m- s- t- p-s-o-n- p-t-v-n-a- -------------------------------------- Da, večinoma so to poslovna potovanja. 0
Men nå er vi på ferie. V---a---d-j----a-------v---mo do----. V----- z--- t---- p---------- d------ V-n-a- z-a- t-k-j p-e-i-l-a-o d-p-s-. ------------------------------------- Vendar zdaj tukaj preživljamo dopust. 0
Så varmt det var! K---n- vr-či--! K----- v------- K-k-n- v-o-i-a- --------------- Kakšna vročina! 0
Ja, i dag er det virkelig varmt. Ja, -an----e r-s v-o-e. J-- d---- j- r-- v----- J-, d-n-s j- r-s v-o-e- ----------------------- Ja, danes je res vroče. 0
La oss gå ut på balkongen. Po-dimo na-balk--. P------ n- b------ P-j-i-o n- b-l-o-. ------------------ Pojdimo na balkon. 0
I morgen er det fest her. J-tr- -- -- ---av-. J---- b- t- z------ J-t-i b- t- z-b-v-. ------------------- Jutri bo tu zabava. 0
Kommer dere også? Bo--e----šli tud- -i? B---- p----- t--- v-- B-s-e p-i-l- t-d- v-? --------------------- Boste prišli tudi vi? 0
Ja, vi er invitert, vi også . D-,----- m---m- -o------ni. D-- t--- m- s-- p---------- D-, t-d- m- s-o p-v-b-j-n-. --------------------------- Da, tudi mi smo povabljeni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.