Parlør

no Småprat 3   »   sq Bisedё e shkurtёr 3

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [njёzetedy]

Bisedё e shkurtёr 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk albansk Spill Mer
Røyker du? A p-ni du-a-? A p--- d----- A p-n- d-h-n- ------------- A pini duhan? 0
Jeg gjorde det før. Mё-----a-----ja. M- p------ p---- M- p-r-a-a p-j-. ---------------- Mё pёrpara pija. 0
Men jeg røyker ikke nå lenger. Po- --n- -u- pi -ё. P-- t--- n-- p- m-- P-r t-n- n-k p- m-. ------------------- Por tani nuk pi mё. 0
Forstyrrer det deg at jeg røyker? A b-zd-sen-,-nё -o------ p--d-h-n? A b--------- n- q---- s- p- d----- A b-z-i-e-i- n- q-f-ё s- p- d-h-n- ---------------------------------- A bezdiseni, nё qoftё se pi duhan? 0
Nei da, ikke i det hele tatt. Jo, a-s---t-sht-jo. J-- a---------- j-- J-, a-s-l-t-s-t j-. ------------------- Jo, absolutisht jo. 0
Det forstyrrer meg ikke. Nu-----d-sem. N-- b-------- N-k b-z-i-e-. ------------- Nuk bezdisem. 0
Skal du drikke noe? D-n- -ё --n- di-ka? D--- t- p--- d----- D-n- t- p-n- d-ç-a- ------------------- Doni tё pini diçka? 0
En konjakk? Njё-k---a-? N-- k------ N-ё k-n-a-? ----------- Njё konjak? 0
Nei, jeg tar heller en øl. J-, mё-mir- n-ё --rr-. J-- m- m--- n-- b----- J-, m- m-r- n-ё b-r-ё- ---------------------- Jo, mё mirё njё birrё. 0
Reiser du mye? A udhё-on- --um-? A u------- s----- A u-h-t-n- s-u-ё- ----------------- A udhёtoni shumё? 0
Ja, det er mest forretningsreiser. Po---ё--ё-sh-mtё- ---a--e-e pё- --n-. P-- n- t- s------ e r------ p-- p---- P-, n- t- s-u-t-n e r-s-e-e p-r p-n-. ------------------------------------- Po, nё tё shumtёn e rasteve pёr punё. 0
Men nå er vi på ferie. P-r--ani--o--ёjmё pu--im- k---. P-- t--- p- b---- p------ k---- P-r t-n- p- b-j-ё p-s-i-e k-t-. ------------------------------- Por tani po bёjmё pushime kёtu. 0
Så varmt det var! S- -a-ё! S- v---- S- v-p-! -------- Sa vapё! 0
Ja, i dag er det virkelig varmt. Po, -ani-ёsh-ё-m--t--vё---tё-nx--tё. P-- t--- ё---- m- t- v------ n------ P-, t-n- ё-h-ё m- t- v-r-e-ё n-e-t-. ------------------------------------ Po, tani ёshtё me tё vёrtetё nxehtё. 0
La oss gå ut på balkongen. A-d---m ---b-l----? A d---- n- b------- A d-l-m n- b-l-k-n- ------------------- A dalim nё ballkon? 0
I morgen er det fest her. Ne-ё- -ёtu-ka --st-. N---- k--- k- f----- N-s-r k-t- k- f-s-ё- -------------------- Nesёr kёtu ka festё. 0
Kommer dere også? A -- -ё-vin- d-e -u? A d- t- v--- d-- j-- A d- t- v-n- d-e j-? -------------------- A do tё vini dhe ju? 0
Ja, vi er invitert, vi også . P-,-e-h---e -emi t- -t-ar. P-- e--- n- j--- t- f----- P-, e-h- n- j-m- t- f-u-r- -------------------------- Po, edhe ne jemi tё ftuar. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.