Parlør

no Småprat 3   »   tr Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [yirmi iki]

Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tyrkisk Spill Mer
Røyker du? S-gara -ç--or m--u---? S----- i----- m------- S-g-r- i-i-o- m-s-n-z- ---------------------- Sigara içiyor musunuz? 0
Jeg gjorde det før. Ö---ler- ---y--du-. Ö------- i--------- Ö-c-l-r- i-i-o-d-m- ------------------- Önceleri içiyordum. 0
Men jeg røyker ikke nå lenger. Ama--i--i a-tık i-mi-o-u-. A-- ş---- a---- i--------- A-a ş-m-i a-t-k i-m-y-r-m- -------------------------- Ama şimdi artık içmiyorum. 0
Forstyrrer det deg at jeg røyker? Si--r--i---sem-r--atsı- o-u--m-sunuz? S----- i------ r------- o--- m------- S-g-r- i-e-s-m r-h-t-ı- o-u- m-s-n-z- ------------------------------------- Sigara içersem rahatsız olur musunuz? 0
Nei da, ikke i det hele tatt. H-yır- -es-n-i--e ha---. H----- k--------- h----- H-y-r- k-s-n-i-l- h-y-r- ------------------------ Hayır, kesinlikle hayır. 0
Det forstyrrer meg ikke. B---en---ah----z--t---. B- b--- r------- e----- B- b-n- r-h-t-ı- e-m-z- ----------------------- Bu beni rahatsız etmez. 0
Skal du drikke noe? B---ş--l-r i-e-m---n--? B-- ş----- i----------- B-r ş-y-e- i-e-m-s-n-z- ----------------------- Bir şeyler içermisiniz? 0
En konjakk? Bir-ko--ak? B-- k------ B-r k-n-a-? ----------- Bir konyak? 0
Nei, jeg tar heller en øl. H--ı-,-b--ay- -e-c-h-ede-i-. H----- b----- t----- e------ H-y-r- b-r-y- t-r-i- e-e-i-. ---------------------------- Hayır, birayı tercih ederim. 0
Reiser du mye? Ç-k---y-hat----r--i-in--? Ç-- s------ e--- m------- Ç-k s-y-h-t e-e- m-s-n-z- ------------------------- Çok seyahat eder misiniz? 0
Ja, det er mest forretningsreiser. Ev--, b-nl-r -e-e--- iş-se-ahatl--i---. E---- b----- g------ i- s-------------- E-e-, b-n-a- g-n-l-e i- s-y-h-t-e-i-i-. --------------------------------------- Evet, bunlar genelde iş seyahatleridir. 0
Men nå er vi på ferie. A-- şim-i---rada-tati----pıy-r--. A-- ş---- b----- t---- y--------- A-a ş-m-i b-r-d- t-t-l y-p-y-r-z- --------------------------------- Ama şimdi burada tatil yapıyoruz. 0
Så varmt det var! N- biç-- b---s-c-k! N- b---- b-- s----- N- b-ç-m b-r s-c-k- ------------------- Ne biçim bir sıcak! 0
Ja, i dag er det virkelig varmt. E---- -u-ün--e-ç-kte--sı--k. E---- b---- g-------- s----- E-e-, b-g-n g-r-e-t-n s-c-k- ---------------------------- Evet, bugün gerçekten sıcak. 0
La oss gå ut på balkongen. B------ -----ı- m-? B------ ç------ m-- B-l-o-a ç-k-l-m m-? ------------------- Balkona çıkalım mı? 0
I morgen er det fest her. Y---n -u-a----ar-- va-. Y---- b----- p---- v--- Y-r-n b-r-d- p-r-i v-r- ----------------------- Yarın burada parti var. 0
Kommer dere også? S--d- gel-cek-mi----z? S---- g------ m------- S-z-e g-l-c-k m-s-n-z- ---------------------- Sizde gelecek misiniz? 0
Ja, vi er invitert, vi også . E---, ----de d--etli-iz. E---- b-- d- d---------- E-e-, b-z d- d-v-t-i-i-. ------------------------ Evet, biz de davetliyiz. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.