Rakk du ikke bussen?
به ----و-----یدی؟
-- ا----- ن-------
-ه ا-و-و- ن-س-د-؟-
-------------------
به اتوبوس نرسیدی؟
0
be o-o-----aresi-i?
b- o----- n--------
b- o-o-u- n-r-s-d-?
-------------------
be otobus naresidi?
Rakk du ikke bussen?
به اتوبوس نرسیدی؟
be otobus naresidi?
Jeg har ventet på deg i en halv time.
م- ن----ا---م-ت-ر-تو----م.
-- ن-- س--- م---- ت- ب-----
-ن ن-م س-ع- م-ت-ر ت- ب-د-.-
----------------------------
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
0
m-- -im----a---onta--r- -o-b-da-.
m-- n-- s---- m-------- t- b-----
m-n n-m s---t m-n-a-e-e t- b-d-m-
---------------------------------
man nim sâ-at montazere to budam.
Jeg har ventet på deg i en halv time.
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
man nim sâ-at montazere to budam.
Har du ikke mobilen med deg?
-لفن---راه-با-خ--- -دا-ی؟
---- ه---- ب- خ--- ن------
-ل-ن ه-ر-ه ب- خ-د- ن-ا-ی-
---------------------------
تلفن همراه با خودت نداری؟
0
tel-pho-e--a---h -- -h-d-t----â-i?
t-------- h----- b- k----- n------
t-l-p-o-e h-m-â- b- k-o-a- n-d-r-?
----------------------------------
telephone hamrâh bâ khodat nadâri?
Har du ikke mobilen med deg?
تلفن همراه با خودت نداری؟
telephone hamrâh bâ khodat nadâri?
Vær punktlig neste gang!
دف-ه-دی---وقت ش----باش-
---- د--- و-- ش--- ب----
-ف-ه د-گ- و-ت ش-ا- ب-ش-
-------------------------
دفعه دیگر وقت شناس باش!
0
d---e--e--igar--a-h-----nâ--b-sh!
d------- d---- v---- s----- b----
d-f-e-y- d-g-r v-g-t s-e-â- b-s-!
---------------------------------
daf-e-ye digar vaght shenâs bâsh!
Vær punktlig neste gang!
دفعه دیگر وقت شناس باش!
daf-e-ye digar vaght shenâs bâsh!
Ta drosje neste gang!
-ف-ه د--ر-ب--ت-----بیا!
---- د--- ب- ت---- ب----
-ف-ه د-گ- ب- ت-ک-ی ب-ا-
-------------------------
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
0
d-f----e --ga--b-------b--!
d------- d---- b- t--- b---
d-f-e-y- d-g-r b- t-x- b-â-
---------------------------
daf-e-ye digar bâ tâxi biâ!
Ta drosje neste gang!
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
daf-e-ye digar bâ tâxi biâ!
Ta med deg paraply neste gang!
د-عه --گ---ت- با -----ب--و-!
---- د--- چ-- ب- خ--- ب------
-ف-ه د-گ- چ-ر ب- خ-د- ب-ا-ر-
------------------------------
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
0
daf----- d--a---ek-chatr -- ---------â--r!
d------- d---- y-- c---- b- k----- b------
d-f-e-y- d-g-r y-k c-a-r b- k-o-a- b-â-a-!
------------------------------------------
daf-e-ye digar yek chatr bâ khodat biâvar!
Ta med deg paraply neste gang!
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
daf-e-ye digar yek chatr bâ khodat biâvar!
I morgen har jeg fri.
ف----تع--- --ت--
---- ت---- ه-----
-ر-ا ت-ط-ل ه-ت-.-
------------------
فردا تعطیل هستم.
0
far-- ---a-til--a-t-m.
f---- t------- h------
f-r-â t-----i- h-s-a-.
----------------------
fardâ ta-a-til hastam.
I morgen har jeg fri.
فردا تعطیل هستم.
fardâ ta-a-til hastam.
Skal vi treffes i morgen?
--خو--ی ف------ا----گذ-ری---
-------- ف--- ق---- ب-------
-ی-خ-ا-ی ف-د- ق-ا-ی ب-ذ-ر-م-
-------------------------------
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
0
mi-h-----f-rdâ-g---âr---o-zâri-?
m------- f---- g------ b--------
m-k-â-h- f-r-â g-a-â-i b-g-â-i-?
--------------------------------
mikhâ-hi fardâ gharâri bogzârim?
Skal vi treffes i morgen?
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
mikhâ-hi fardâ gharâri bogzârim?
Beklager, jeg kan ikke i morgen.
-تا--م- م--فر---و-ت ---ر-.
------- م- ف--- و-- ن------
-ت-س-م- م- ف-د- و-ت ن-ا-م-
----------------------------
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
0
m-----s---m,-m-n f-rd- --ght--a-âram.
m----------- m-- f---- v---- n-------
m-t---s-f-m- m-n f-r-â v-g-t n-d-r-m-
-------------------------------------
mota-asefam, man fardâ vaght nadâram.
Beklager, jeg kan ikke i morgen.
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
mota-asefam, man fardâ vaght nadâram.
Har du noen planer i helga?
ا-- آخر --ت- -رن----ا--دا---
--- آ-- ه--- ب----- ا- د-----
-ی- آ-ر ه-ت- ب-ن-م- ا- د-ر-؟-
------------------------------
این آخر هفته برنامه ای داری؟
0
i--âk-ar- ----- b---âm--- -â--?
i- â----- h---- b-------- d----
i- â-h-r- h-f-e b-r-â-e-e d-r-?
-------------------------------
in âkhare hafte barnâme-e dâri?
Har du noen planer i helga?
این آخر هفته برنامه ای داری؟
in âkhare hafte barnâme-e dâri?
Eller har du allerede en avtale?
-ا --نک------سی----- --------اری؟
-- ا---- ب- ک-- ق--- م----- د-----
-ا ا-ن-ه ب- ک-ی ق-ا- م-ا-ا- د-ر-؟-
-----------------------------------
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
0
yâ -n -e -â ---i-gha--re m----hâ--dâri?
y- i- k- b- k--- g------ m------- d----
y- i- k- b- k-s- g-a-â-e m-l-g-â- d-r-?
---------------------------------------
yâ in ke bâ kasi gharâre molâghât dâri?
Eller har du allerede en avtale?
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
yâ in ke bâ kasi gharâre molâghât dâri?
Jeg foreslår at vi møtes i helga.
من -یش--------ن- آخ--ه--- ه---گر را ب--نیم-
-- پ------ م----- آ-- ه--- ه----- ر- ب-------
-ن پ-ش-ه-د م--ن- آ-ر ه-ت- ه-د-گ- ر- ب-ی-ی-.-
----------------------------------------------
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
0
m-- pish---hâ-----onam-âk-a-e h-fte-ha--d---r râ--e-in--.
m-- p--------- m------ â----- h---- h-------- r- b-------
m-n p-s---a-â- m-k-n-m â-h-r- h-f-e h-m-d-g-r r- b-b-n-m-
---------------------------------------------------------
man pish-nahâd mikonam âkhare hafte ham-digar râ bebinim.
Jeg foreslår at vi møtes i helga.
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
man pish-nahâd mikonam âkhare hafte ham-digar râ bebinim.
Skal vi dra på piknik?
میخوا-ی-ب--پ-ک ن-ک ---ی-؟
-------- ب- پ-- ن-- ب------
-ی-خ-ا-ی ب- پ-ک ن-ک ب-و-م-
----------------------------
میخواهی به پیک نیک برویم؟
0
mikhâ--i-b- pik---k-be-avim?
m------- b- p-- n-- b-------
m-k-â-h- b- p-k n-k b-r-v-m-
----------------------------
mikhâ-hi be pik nik beravim?
Skal vi dra på piknik?
میخواهی به پیک نیک برویم؟
mikhâ-hi be pik nik beravim?
Skal vi dra til stranda?
م---واهی-به س----دریا بر--م-
-------- ب- س--- د--- ب------
-ی-خ-ا-ی ب- س-ح- د-ی- ب-و-م-
------------------------------
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
0
m-khâ-h- b---â-e-- d---â-ber---m?
m------- b- s----- d---- b-------
m-k-â-h- b- s-h-l- d-r-â b-r-v-m-
---------------------------------
mikhâ-hi be sâhele daryâ beravim?
Skal vi dra til stranda?
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
mikhâ-hi be sâhele daryâ beravim?
Skal vi dra til fjells?
م---و-ه-----ک-ه-بر---؟
-------- ب- ک-- ب------
-ی-خ-ا-ی ب- ک-ه ب-و-م-
------------------------
میخواهی به کوه برویم؟
0
mik-â--i-b- -uh be--v-m?
m------- b- k-- b-------
m-k-â-h- b- k-h b-r-v-m-
------------------------
mikhâ-hi be kuh beravim?
Skal vi dra til fjells?
میخواهی به کوه برویم؟
mikhâ-hi be kuh beravim?
Jeg henter deg på kontoret.
من---ب-ا--ره -ب--و- ا---دا-ه--دنبا-ت---آی-.
-- د-- ا---- (----- ا- ا----- د----- م-------
-ن د-ب ا-ا-ه (-ی-و- ا- ا-ا-ه- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------------------------
من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت میآیم.
0
man-da-b--e--re -o--â----mi-âya-.
m-- d---- e---- d------- m-------
m-n d-r-e e-â-e d-n-â-a- m---y-m-
---------------------------------
man darbe edâre donbâlat mi-âyam.
Jeg henter deg på kontoret.
من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت میآیم.
man darbe edâre donbâlat mi-âyam.
Jeg henter deg hjemme hos deg.
-ن-د-- خ-نه دنب-لت--ی-آ--.
-- د-- خ--- د----- م-------
-ن د-ب خ-ن- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------
من درب خانه دنبالت میآیم.
0
m-n--ar-----âne-do-bâla--mi-ây--.
m-- d---- k---- d------- m-------
m-n d-r-e k-â-e d-n-â-a- m---y-m-
---------------------------------
man darbe khâne donbâlat mi-âyam.
Jeg henter deg hjemme hos deg.
من درب خانه دنبالت میآیم.
man darbe khâne donbâlat mi-âyam.
Jeg henter deg ved bussholdeplassen.
-- جل-- -یستگ-ه-ات-----د---لت-می-آ--.
-- ج--- ا------ ا----- د----- م-------
-ن ج-و- ا-س-گ-ه ا-و-و- د-ب-ل- م--ی-.-
---------------------------------------
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
0
m-n j-lo-- --t---he o--bus--onbâl---m---ya-.
m-- j----- i------- o----- d------- m-------
m-n j-l-y- i-t-g-h- o-o-u- d-n-â-a- m---y-m-
--------------------------------------------
man jeloye ist-gâhe otobus donbâlat mi-âyam.
Jeg henter deg ved bussholdeplassen.
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
man jeloye ist-gâhe otobus donbâlat mi-âyam.