Parlør

no I byen   »   id Di kota

25 [tjuefem]

I byen

I byen

25 [dua puluh lima]

Di kota

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk indonesisk Spill Mer
Jeg vil til togstasjonen. Sa----n-in-k- sta-iu--------. S___ i____ k_ s______ k______ S-y- i-g-n k- s-a-i-n k-r-t-. ----------------------------- Saya ingin ke stasiun kereta. 0
Jeg vil til flyplassen. Sa-a----in k- ---dar-. S___ i____ k_ b_______ S-y- i-g-n k- b-n-a-a- ---------------------- Saya ingin ke bandara. 0
Jeg vil til sentrum. S-ya i--i- k- p-sa- kot-. S___ i____ k_ p____ k____ S-y- i-g-n k- p-s-t k-t-. ------------------------- Saya ingin ke pusat kota. 0
Hvordan kommer jeg til togstasjonen? B-ga--ana --ra -ay- k--sta-iu---er-ta? B________ c___ s___ k_ s______ k______ B-g-i-a-a c-r- s-y- k- s-a-i-n k-r-t-? -------------------------------------- Bagaimana cara saya ke stasiun kereta? 0
Hvordan kommer jeg til flyplassen? Ba-aima----a---s-y---e ----a--? B________ c___ s___ k_ b_______ B-g-i-a-a c-r- s-y- k- b-n-a-a- ------------------------------- Bagaimana cara saya ke bandara? 0
Hvordan kommer jeg til sentrum? Bagaim-n---a-----ya--e pusat k-t-? B________ c___ s___ k_ p____ k____ B-g-i-a-a c-r- s-y- k- p-s-t k-t-? ---------------------------------- Bagaimana cara saya ke pusat kota? 0
Jeg trenger en drosje. S--- b-tu- -aksi. S___ b____ t_____ S-y- b-t-h t-k-i- ----------------- Saya butuh taksi. 0
Jeg trenger et (by)kart. S-y- --tuh -eta k---. S___ b____ p___ k____ S-y- b-t-h p-t- k-t-. --------------------- Saya butuh peta kota. 0
Jeg trenger et hotell. S--a--utuh -o-el. S___ b____ h_____ S-y- b-t-h h-t-l- ----------------- Saya butuh hotel. 0
Jeg ønsker å leie en bil. Say- --gi--men--w--mo-il. S___ i____ m______ m_____ S-y- i-g-n m-n-e-a m-b-l- ------------------------- Saya ingin menyewa mobil. 0
Her er kredittkortet mitt. I---ka--- k--d---s--a. I__ k____ k_____ s____ I-i k-r-u k-e-i- s-y-. ---------------------- Ini kartu kredit saya. 0
Her er førerkortet mitt. In- S----ay-. I__ S__ s____ I-i S-M s-y-. ------------- Ini SIM saya. 0
Hva er det å se i byen? Apa--aj- --n- da----d---ha--di--ot-? A__ s___ y___ d____ d______ d_ k____ A-a s-j- y-n- d-p-t d-l-h-t d- k-t-? ------------------------------------ Apa saja yang dapat dilihat di kota? 0
Gå på gamlebyen. Per---ah k- ---- tua. P_______ k_ k___ t___ P-r-i-a- k- k-t- t-a- --------------------- Pergilah ke kota tua. 0
Dra på sightseeing i byen. B-rkeli-in--ah--i ---a. B_____________ d_ k____ B-r-e-i-i-g-a- d- k-t-. ----------------------- Berkelilinglah di kota. 0
Gå til havna. P------h-k- pe----h--. P_______ k_ p_________ P-r-i-a- k- p-l-b-h-n- ---------------------- Pergilah ke pelabuhan. 0
Dra på båtsightseeing. B----li-i---a--d-n--n-kapa- -i --l--u---. B_____________ d_____ k____ d_ p_________ B-r-e-i-i-g-a- d-n-a- k-p-l d- p-l-b-h-n- ----------------------------------------- Berkelilinglah dengan kapal di pelabuhan. 0
Hvilke severdigheter finnes det ellers? O-----w-sa---apa--ag- -a---ada----a-- -t-? O____ w_____ a__ l___ y___ a__ s_____ i___ O-y-k w-s-t- a-a l-g- y-n- a-a s-l-i- i-u- ------------------------------------------ Obyek wisata apa lagi yang ada selain itu? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kroatisk er et Sør-Slavisk språk. Det er beslektet til Serbisk, Bosnisk og Montenegrinsk. De som snakkes disse språkene kan lett kommunisere med hverandre. Derfor er det mange språkforskere som mener at Kroatisk ikke er et eget språk. De ser på det som et av mange former av Serbokroatisk. Det er omlagt 7 millioner mennesker som snakker Kroatisk i verden. Språket er skrevet med Latinske bokstaver. Det Kroatiske alfabet har 30 bokstaver, inkludert noen få spesialsymbol. Skrivemåten er i samsvar med uttalen av ordene. Dette gjelder også for ord som er lånt fra andre språk. Den Kroatiske aksenten er melodisk. Dette betyr at banen av stavelsen er avgjørende i intonasjon. Grammatikken har syv emner, og er ikke alltid enkel. Men det er verdt det å lære det Kroatiske språket! Kroatia er virkelig et vakkert feriested!