Parlør

no I byen   »   id Di kota

25 [tjuefem]

I byen

I byen

25 [dua puluh lima]

Di kota

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk indonesisk Spill Mer
Jeg vil til togstasjonen. Say- ingin -- --asi----e--ta. S--- i---- k- s------ k------ S-y- i-g-n k- s-a-i-n k-r-t-. ----------------------------- Saya ingin ke stasiun kereta. 0
Jeg vil til flyplassen. S-ya i-g-n -e --n----. S--- i---- k- b------- S-y- i-g-n k- b-n-a-a- ---------------------- Saya ingin ke bandara. 0
Jeg vil til sentrum. S-y- in-----e -usa- kot-. S--- i---- k- p---- k---- S-y- i-g-n k- p-s-t k-t-. ------------------------- Saya ingin ke pusat kota. 0
Hvordan kommer jeg til togstasjonen? B--ai--------- --y--k- s-as--n -er-t-? B-------- c--- s--- k- s------ k------ B-g-i-a-a c-r- s-y- k- s-a-i-n k-r-t-? -------------------------------------- Bagaimana cara saya ke stasiun kereta? 0
Hvordan kommer jeg til flyplassen? B--aim--a-ca-a -a---ke ba-d-ra? B-------- c--- s--- k- b------- B-g-i-a-a c-r- s-y- k- b-n-a-a- ------------------------------- Bagaimana cara saya ke bandara? 0
Hvordan kommer jeg til sentrum? Ba--im-n- car- sa-a ke-pus-- ko-a? B-------- c--- s--- k- p---- k---- B-g-i-a-a c-r- s-y- k- p-s-t k-t-? ---------------------------------- Bagaimana cara saya ke pusat kota? 0
Jeg trenger en drosje. Sa-a-b--uh----s-. S--- b---- t----- S-y- b-t-h t-k-i- ----------------- Saya butuh taksi. 0
Jeg trenger et (by)kart. Say- b--uh-pe---k---. S--- b---- p--- k---- S-y- b-t-h p-t- k-t-. --------------------- Saya butuh peta kota. 0
Jeg trenger et hotell. Saya-butu- ho-el. S--- b---- h----- S-y- b-t-h h-t-l- ----------------- Saya butuh hotel. 0
Jeg ønsker å leie en bil. S-------i- m----wa --b--. S--- i---- m------ m----- S-y- i-g-n m-n-e-a m-b-l- ------------------------- Saya ingin menyewa mobil. 0
Her er kredittkortet mitt. In- --rtu --edi--s-y-. I-- k---- k----- s---- I-i k-r-u k-e-i- s-y-. ---------------------- Ini kartu kredit saya. 0
Her er førerkortet mitt. In---IM--a--. I-- S-- s---- I-i S-M s-y-. ------------- Ini SIM saya. 0
Hva er det å se i byen? A---sa-- -a-g-da--t---li--- di -ota? A-- s--- y--- d---- d------ d- k---- A-a s-j- y-n- d-p-t d-l-h-t d- k-t-? ------------------------------------ Apa saja yang dapat dilihat di kota? 0
Gå på gamlebyen. Pe--i--h-ke--o-a-t--. P------- k- k--- t--- P-r-i-a- k- k-t- t-a- --------------------- Pergilah ke kota tua. 0
Dra på sightseeing i byen. Be-ke--l-----h-d- k-ta. B------------- d- k---- B-r-e-i-i-g-a- d- k-t-. ----------------------- Berkelilinglah di kota. 0
Gå til havna. P--gi-----e pe-abu--n. P------- k- p--------- P-r-i-a- k- p-l-b-h-n- ---------------------- Pergilah ke pelabuhan. 0
Dra på båtsightseeing. Be--elili---ah ----------a- d--pelabuh--. B------------- d----- k---- d- p--------- B-r-e-i-i-g-a- d-n-a- k-p-l d- p-l-b-h-n- ----------------------------------------- Berkelilinglah dengan kapal di pelabuhan. 0
Hvilke severdigheter finnes det ellers? Oby-k w-sa-- --a --g--ya-----a s-l-----tu? O---- w----- a-- l--- y--- a-- s----- i--- O-y-k w-s-t- a-a l-g- y-n- a-a s-l-i- i-u- ------------------------------------------ Obyek wisata apa lagi yang ada selain itu? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kroatisk er et Sør-Slavisk språk. Det er beslektet til Serbisk, Bosnisk og Montenegrinsk. De som snakkes disse språkene kan lett kommunisere med hverandre. Derfor er det mange språkforskere som mener at Kroatisk ikke er et eget språk. De ser på det som et av mange former av Serbokroatisk. Det er omlagt 7 millioner mennesker som snakker Kroatisk i verden. Språket er skrevet med Latinske bokstaver. Det Kroatiske alfabet har 30 bokstaver, inkludert noen få spesialsymbol. Skrivemåten er i samsvar med uttalen av ordene. Dette gjelder også for ord som er lånt fra andre språk. Den Kroatiske aksenten er melodisk. Dette betyr at banen av stavelsen er avgjørende i intonasjon. Grammatikken har syv emner, og er ikke alltid enkel. Men det er verdt det å lære det Kroatiske språket! Kroatia er virkelig et vakkert feriested!