Parlør

no Ute i naturen   »   it Nella natura

26 [tjueseks]

Ute i naturen

Ute i naturen

26 [ventisei]

Nella natura

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk italiensk Spill Mer
Ser du tårnet der borte? Ved- -u-l-a----re-lì? V--- q----- t---- l-- V-d- q-e-l- t-r-e l-? --------------------- Vedi quella torre lì? 0
Ser du fjellet der borte? Ve-i------a-mo--a--a l-? V--- q----- m------- l-- V-d- q-e-l- m-n-a-n- l-? ------------------------ Vedi quella montagna lì? 0
Ser du landsbyen der borte? V--i -------l-a-gi- -ì? V--- q--- v-------- l-- V-d- q-e- v-l-a-g-o l-? ----------------------- Vedi quel villaggio lì? 0
Ser du elven der borte? Ve-i-qu-- f-ume--ì? V--- q--- f---- l-- V-d- q-e- f-u-e l-? ------------------- Vedi quel fiume lì? 0
Ser du broen der borte? Vedi q-el-po--e---? V--- q--- p---- l-- V-d- q-e- p-n-e l-? ------------------- Vedi quel ponte lì? 0
Ser du vannet der borte? V-di ---- l-go lì? V--- q--- l--- l-- V-d- q-e- l-g- l-? ------------------ Vedi quel lago lì? 0
Jeg liker den fuglen der. Q-esto ----l-o q-- m- ----e. Q----- u------ q-- m- p----- Q-e-t- u-c-l-o q-i m- p-a-e- ---------------------------- Questo uccello qui mi piace. 0
Jeg liker det treet der. Ques-’al--r---ui-mi piac-. Q----------- q-- m- p----- Q-e-t-a-b-r- q-i m- p-a-e- -------------------------- Quest’albero qui mi piace. 0
Jeg liker denne steinen. Que-t--pi-tra q-i-m- ---ce. Q----- p----- q-- m- p----- Q-e-t- p-e-r- q-i m- p-a-e- --------------------------- Questa pietra qui mi piace. 0
Jeg liker den parken der. Q--s-- -a----qui -i -----. Q----- p---- q-- m- p----- Q-e-t- p-r-o q-i m- p-a-e- -------------------------- Questo parco qui mi piace. 0
Jeg liker den hagen der. Qu-s-o-g-ar-i---q-- -i ---c-. Q----- g------- q-- m- p----- Q-e-t- g-a-d-n- q-i m- p-a-e- ----------------------------- Questo giardino qui mi piace. 0
Jeg liker denne blomsten. Q--st---i-r---u- -- ----e. Q----- f---- q-- m- p----- Q-e-t- f-o-e q-i m- p-a-e- -------------------------- Questo fiore qui mi piace. 0
Jeg synes det er pent. L- -ro-o carino. L- t---- c------ L- t-o-o c-r-n-. ---------------- Lo trovo carino. 0
Jeg synes det er interessant. L- -ro---i--e-es---te. L- t---- i------------ L- t-o-o i-t-r-s-a-t-. ---------------------- Lo trovo interessante. 0
Jeg synes det er vakkert. L---ro-o ---avigli-s-. L- t---- m------------ L- t-o-o m-r-v-g-i-s-. ---------------------- Lo trovo meraviglioso. 0
Jeg synes det er stygt. Lo -r-vo-b----o. L- t---- b------ L- t-o-o b-u-t-. ---------------- Lo trovo brutto. 0
Jeg synes det er kjedelig. L- --ov--n-io--. L- t---- n------ L- t-o-o n-i-s-. ---------------- Lo trovo noioso. 0
Jeg synes det er fryktelig. L--t---o o-----le. L- t---- o-------- L- t-o-o o-r-b-l-. ------------------ Lo trovo orribile. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Latvisk er med i den østlige gruppen av de baltiske språkene. Det snakkes av mer enn 2 millioner mennesker. Latvisk er nært beslektet med Litauisk. Men, disse språkene er ikke veldig like hverandre. Dermed kan det skje at Litauere og Latviere konverserer på Russisk. Strukturen i Latvisk er mindre arkaisk enn det Litauiske. Imidlertid kan mange gamle elementer bli funnet i tradisjonelle sanger og dikt. Disse viser forholdet mellom det Latviske og Latin. Vokabularet er konstruert på en veldig interessant måte. Det inneholder mange ord som kommer fra andre språk. Blant disse er Tysk, Svensk, Russisk og Engelsk. Noen ord ble nylig opprettet fordi de rett og slett har manglet til nå. Latvisk er skrevet med det Latinske alfabet og har aksent på første stavelse. Grammatikken har mange funksjoner som ikke finnes i andre språk. Men skrivereglene er bestandig klare og tydelige.