Parlør

no Ute i naturen   »   ko 자연에서

26 [tjueseks]

Ute i naturen

Ute i naturen

26 [스물 여섯]

26 [seumul yeoseos]

자연에서

[jayeon-eseo]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk koreansk Spill Mer
Ser du tårnet der borte? 저기------요? 저- 탑- 보--- 저- 탑- 보-요- ---------- 저기 탑이 보여요? 0
j--g- --b-----y-o--? j---- t---- b------- j-o-i t-b-i b-y-o-o- -------------------- jeogi tab-i boyeoyo?
Ser du fjellet der borte? 저- 산이 -여요? 저- 산- 보--- 저- 산- 보-요- ---------- 저기 산이 보여요? 0
je-----a--i-----o-o? j---- s---- b------- j-o-i s-n-i b-y-o-o- -------------------- jeogi san-i boyeoyo?
Ser du landsbyen der borte? 저기---이 -여-? 저- 마-- 보--- 저- 마-이 보-요- ----------- 저기 마을이 보여요? 0
j-----m-------------y-? j---- m------- b------- j-o-i m---u--- b-y-o-o- ----------------------- jeogi ma-eul-i boyeoyo?
Ser du elven der borte? 저--강이--여요? 저- 강- 보--- 저- 강- 보-요- ---------- 저기 강이 보여요? 0
jeog-----g-- b-yeo--? j---- g----- b------- j-o-i g-n--- b-y-o-o- --------------------- jeogi gang-i boyeoyo?
Ser du broen der borte? 저기-----보여-? 저- 다-- 보--- 저- 다-가 보-요- ----------- 저기 다리가 보여요? 0
jeo-i -a--g---oyeoyo? j---- d----- b------- j-o-i d-l-g- b-y-o-o- --------------------- jeogi daliga boyeoyo?
Ser du vannet der borte? 저----가 -여-? 저- 호-- 보--- 저- 호-가 보-요- ----------- 저기 호수가 보여요? 0
jeo-i -os-g--boy-o--? j---- h----- b------- j-o-i h-s-g- b-y-o-o- --------------------- jeogi hosuga boyeoyo?
Jeg liker den fuglen der. 저 ---좋아-. 저 새- 좋--- 저 새- 좋-요- --------- 저 새가 좋아요. 0
je- s---a-j-h-a-o. j-- s---- j------- j-o s-e-a j-h-a-o- ------------------ jeo saega joh-ayo.
Jeg liker det treet der. 저-나무---아요. 저 나-- 좋--- 저 나-가 좋-요- ---------- 저 나무가 좋아요. 0
j-- na-u-a---h-a-o. j-- n----- j------- j-o n-m-g- j-h-a-o- ------------------- jeo namuga joh-ayo.
Jeg liker denne steinen. 이 -이 -아요. 이 돌- 좋--- 이 돌- 좋-요- --------- 이 돌이 좋아요. 0
i -ol-- -o----o. i d---- j------- i d-l-i j-h-a-o- ---------------- i dol-i joh-ayo.
Jeg liker den parken der. 저-공원- --요. 저 공-- 좋--- 저 공-이 좋-요- ---------- 저 공원이 좋아요. 0
j----o---won-i -o--a--. j-- g--------- j------- j-o g-n---o--- j-h-a-o- ----------------------- jeo gong-won-i joh-ayo.
Jeg liker den hagen der. 저 정원이-좋아요. 저 정-- 좋--- 저 정-이 좋-요- ---------- 저 정원이 좋아요. 0
j-o jeong-won-- -o-----. j-- j---------- j------- j-o j-o-g-w-n-i j-h-a-o- ------------------------ jeo jeong-won-i joh-ayo.
Jeg liker denne blomsten. 이 -- --요. 이 꽃- 좋--- 이 꽃- 좋-요- --------- 이 꽃이 좋아요. 0
i kkoc--- --h---o. i k------ j------- i k-o-h-i j-h-a-o- ------------------ i kkoch-i joh-ayo.
Jeg synes det er pent. 저게 -- 것---요. 저- 예- 것 같--- 저- 예- 것 같-요- ------------ 저게 예쁜 것 같아요. 0
je-g- y-pp-u- g--s--at---o. j---- y------ g--- g------- j-o-e y-p-e-n g-o- g-t-a-o- --------------------------- jeoge yeppeun geos gat-ayo.
Jeg synes det er interessant. 저--흥--운-것 같-요. 저- 흥--- 것 같--- 저- 흥-로- 것 같-요- -------------- 저게 흥미로운 것 같아요. 0
j-o---h--n-m---un -e----a---y-. j---- h---------- g--- g------- j-o-e h-u-g-i-o-n g-o- g-t-a-o- ------------------------------- jeoge heungmiloun geos gat-ayo.
Jeg synes det er vakkert. 저게 -- 것 같-요. 저- 멋- 것 같--- 저- 멋- 것 같-요- ------------ 저게 멋진 것 같아요. 0
j-o---m-o-ji- --o- ga--a--. j---- m------ g--- g------- j-o-e m-o-j-n g-o- g-t-a-o- --------------------------- jeoge meosjin geos gat-ayo.
Jeg synes det er stygt. 저- 못생긴 것 -아-. 저- 못-- 것 같--- 저- 못-긴 것 같-요- ------------- 저게 못생긴 것 같아요. 0
j---e--o--s--n---in-g------t-ay-. j---- m------------ g--- g------- j-o-e m-s-s-e-g-g-n g-o- g-t-a-o- --------------------------------- jeoge mos-saeng-gin geos gat-ayo.
Jeg synes det er kjedelig. 저- ----것 같아요. 저- 지-- 것 같--- 저- 지-한 것 같-요- ------------- 저게 지루한 것 같아요. 0
je-ge j-l-h-n --o--ga--ay-. j---- j------ g--- g------- j-o-e j-l-h-n g-o- g-t-a-o- --------------------------- jeoge jiluhan geos gat-ayo.
Jeg synes det er fryktelig. 저--------같아요. 저- 끔-- 것 같--- 저- 끔-한 것 같-요- ------------- 저게 끔찍한 것 같아요. 0
je--- kke---jig--n geo------ayo. j---- k----------- g--- g------- j-o-e k-e-m-j-g-a- g-o- g-t-a-o- -------------------------------- jeoge kkeumjjighan geos gat-ayo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Latvisk er med i den østlige gruppen av de baltiske språkene. Det snakkes av mer enn 2 millioner mennesker. Latvisk er nært beslektet med Litauisk. Men, disse språkene er ikke veldig like hverandre. Dermed kan det skje at Litauere og Latviere konverserer på Russisk. Strukturen i Latvisk er mindre arkaisk enn det Litauiske. Imidlertid kan mange gamle elementer bli funnet i tradisjonelle sanger og dikt. Disse viser forholdet mellom det Latviske og Latin. Vokabularet er konstruert på en veldig interessant måte. Det inneholder mange ord som kommer fra andre språk. Blant disse er Tysk, Svensk, Russisk og Engelsk. Noen ord ble nylig opprettet fordi de rett og slett har manglet til nå. Latvisk er skrevet med det Latinske alfabet og har aksent på første stavelse. Grammatikken har mange funksjoner som ikke finnes i andre språk. Men skrivereglene er bestandig klare og tydelige.