Parlør

no Ute i naturen   »   ro În natură

26 [tjueseks]

Ute i naturen

Ute i naturen

26 [douăzeci şi şase]

În natură

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk rumensk Spill Mer
Ser du tårnet der borte? Vezi-ac-l-----nul? V--- a---- t------ V-z- a-o-o t-r-u-? ------------------ Vezi acolo turnul? 0
Ser du fjellet der borte? Vez----olo mu--e-e? V--- a---- m------- V-z- a-o-o m-n-e-e- ------------------- Vezi acolo muntele? 0
Ser du landsbyen der borte? Vezi-a-ol- sa-ul? V--- a---- s----- V-z- a-o-o s-t-l- ----------------- Vezi acolo satul? 0
Ser du elven der borte? Ve----c----râ-l? V--- a---- r---- V-z- a-o-o r-u-? ---------------- Vezi acolo râul? 0
Ser du broen der borte? V--- -co--------? V--- a---- p----- V-z- a-o-o p-d-l- ----------------- Vezi acolo podul? 0
Ser du vannet der borte? V-z------o --cul? V--- a---- l----- V-z- a-o-o l-c-l- ----------------- Vezi acolo lacul? 0
Jeg liker den fuglen der. Pas--ea -c--- --- -lac-. P------ a---- î-- p----- P-s-r-a a-e-a î-i p-a-e- ------------------------ Pasărea aceea îmi place. 0
Jeg liker det treet der. Pom-- a---a --i--l-c-. P---- a---- î-- p----- P-m-l a-e-a î-i p-a-e- ---------------------- Pomul acela îmi place. 0
Jeg liker denne steinen. P----- ac-----mi p----. P----- a---- î-- p----- P-a-r- a-e-a î-i p-a-e- ----------------------- Piatra aceea îmi place. 0
Jeg liker den parken der. P-r----ace-- îm- ----e. P----- a---- î-- p----- P-r-u- a-e-a î-i p-a-e- ----------------------- Parcul acela îmi place. 0
Jeg liker den hagen der. Gr-dina ---ea --i ---ce. G------ a---- î-- p----- G-ă-i-a a-e-a î-i p-a-e- ------------------------ Grădina aceea îmi place. 0
Jeg liker denne blomsten. Flor-l- -c-l-a -mi p-ac. F------ a----- î-- p---- F-o-i-e a-e-e- î-i p-a-. ------------------------ Florile acelea îmi plac. 0
Jeg synes det er pent. M- -e p--- --ă-uţ. M- s- p--- d------ M- s- p-r- d-ă-u-. ------------------ Mi se pare drăguţ. 0
Jeg synes det er interessant. Mi -- -a-e -nt-resa-t. M- s- p--- i---------- M- s- p-r- i-t-r-s-n-. ---------------------- Mi se pare interesant. 0
Jeg synes det er vakkert. Mi-------e--------f---o-. M- s- p--- f----- f------ M- s- p-r- f-a-t- f-u-o-. ------------------------- Mi se pare foarte frumos. 0
Jeg synes det er stygt. M- se--a---ur-t. M- s- p--- u---- M- s- p-r- u-â-. ---------------- Mi se pare urât. 0
Jeg synes det er kjedelig. M- se---re-----ti-it-r. M- s- p--- p----------- M- s- p-r- p-i-t-s-t-r- ----------------------- Mi se pare plictisitor. 0
Jeg synes det er fryktelig. Mi--- -are -ro-z--c. M- s- p--- g-------- M- s- p-r- g-o-z-i-. -------------------- Mi se pare groaznic. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Latvisk er med i den østlige gruppen av de baltiske språkene. Det snakkes av mer enn 2 millioner mennesker. Latvisk er nært beslektet med Litauisk. Men, disse språkene er ikke veldig like hverandre. Dermed kan det skje at Litauere og Latviere konverserer på Russisk. Strukturen i Latvisk er mindre arkaisk enn det Litauiske. Imidlertid kan mange gamle elementer bli funnet i tradisjonelle sanger og dikt. Disse viser forholdet mellom det Latviske og Latin. Vokabularet er konstruert på en veldig interessant måte. Det inneholder mange ord som kommer fra andre språk. Blant disse er Tysk, Svensk, Russisk og Engelsk. Noen ord ble nylig opprettet fordi de rett og slett har manglet til nå. Latvisk er skrevet med det Latinske alfabet og har aksent på første stavelse. Grammatikken har mange funksjoner som ikke finnes i andre språk. Men skrivereglene er bestandig klare og tydelige.