Parlør

no Ute i naturen   »   sk V prírode

26 [tjueseks]

Ute i naturen

Ute i naturen

26 [dvadsaťšesť]

V prírode

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovakisk Spill Mer
Ser du tårnet der borte? V---- t--tú-ve-u? V---- t---- v---- V-d-š t-m-ú v-ž-? ----------------- Vidíš tamtú vežu? 0
Ser du fjellet der borte? Vi--š -a--en-vr-h? V---- t----- v---- V-d-š t-m-e- v-c-? ------------------ Vidíš tamten vrch? 0
Ser du landsbyen der borte? V-díš-t---- d--in-? V---- t---- d------ V-d-š t-m-ú d-d-n-? ------------------- Vidíš tamtú dedinu? 0
Ser du elven der borte? V--------t- -iek-? V---- t---- r----- V-d-š t-m-ú r-e-u- ------------------ Vidíš tamtú rieku? 0
Ser du broen der borte? V--í- -am--- -o--? V---- t----- m---- V-d-š t-m-e- m-s-? ------------------ Vidíš tamten most? 0
Ser du vannet der borte? Vid-š--a----j-ze-o? V---- t---- j------ V-d-š t-m-o j-z-r-? ------------------- Vidíš tamto jazero? 0
Jeg liker den fuglen der. Tam-en--t-- sa--i -á-i. T----- v--- s- m- p---- T-m-e- v-á- s- m- p-č-. ----------------------- Tamten vták sa mi páči. 0
Jeg liker det treet der. Ta-----st-om--- mi páč-. T----- s---- s- m- p---- T-m-e- s-r-m s- m- p-č-. ------------------------ Tamten strom sa mi páči. 0
Jeg liker denne steinen. T---en---m----a--i ---i. T----- k---- s- m- p---- T-m-e- k-m-ň s- m- p-č-. ------------------------ Tamten kameň sa mi páči. 0
Jeg liker den parken der. Ta-----park-sa -- páči. T----- p--- s- m- p---- T-m-e- p-r- s- m- p-č-. ----------------------- Tamten park sa mi páči. 0
Jeg liker den hagen der. T-mt- záh-ada--- -i p--i. T---- z------ s- m- p---- T-m-á z-h-a-a s- m- p-č-. ------------------------- Tamtá záhrada sa mi páči. 0
Jeg liker denne blomsten. T--ten-k--- s- m----č-. T----- k--- s- m- p---- T-m-e- k-e- s- m- p-č-. ----------------------- Tamten kvet sa mi páči. 0
Jeg synes det er pent. Páči-s- -- -o. P--- s- m- t-- P-č- s- m- t-. -------------- Páči sa mi to. 0
Jeg synes det er interessant. J- -o---ují---é. J- t- z--------- J- t- z-u-í-a-é- ---------------- Je to zaujímavé. 0
Jeg synes det er vakkert. Je to-ná---rné. J- t- n-------- J- t- n-d-e-n-. --------------- Je to nádherné. 0
Jeg synes det er stygt. J---- šk----é. J- t- š------- J- t- š-a-e-é- -------------- Je to škaredé. 0
Jeg synes det er kjedelig. Je to-nudné. J- t- n----- J- t- n-d-é- ------------ Je to nudné. 0
Jeg synes det er fryktelig. J- t- --oz-é. J- t- h------ J- t- h-o-n-. ------------- Je to hrozné. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Latvisk er med i den østlige gruppen av de baltiske språkene. Det snakkes av mer enn 2 millioner mennesker. Latvisk er nært beslektet med Litauisk. Men, disse språkene er ikke veldig like hverandre. Dermed kan det skje at Litauere og Latviere konverserer på Russisk. Strukturen i Latvisk er mindre arkaisk enn det Litauiske. Imidlertid kan mange gamle elementer bli funnet i tradisjonelle sanger og dikt. Disse viser forholdet mellom det Latviske og Latin. Vokabularet er konstruert på en veldig interessant måte. Det inneholder mange ord som kommer fra andre språk. Blant disse er Tysk, Svensk, Russisk og Engelsk. Noen ord ble nylig opprettet fordi de rett og slett har manglet til nå. Latvisk er skrevet med det Latinske alfabet og har aksent på første stavelse. Grammatikken har mange funksjoner som ikke finnes i andre språk. Men skrivereglene er bestandig klare og tydelige.