Parlør

no Ute i naturen   »   sl V naravi

26 [tjueseks]

Ute i naturen

Ute i naturen

26 [šestindvajset]

V naravi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovensk Spill Mer
Ser du tårnet der borte? Vi--š ----s----? V---- t-- s----- V-d-š t-m s-o-p- ---------------- Vidiš tam stolp? 0
Ser du fjellet der borte? Vi-----a--g--o? V---- t-- g---- V-d-š t-m g-r-? --------------- Vidiš tam goro? 0
Ser du landsbyen der borte? V--iš tam---s? V---- t-- v--- V-d-š t-m v-s- -------------- Vidiš tam vas? 0
Ser du elven der borte? Vidiš ta--re-o? V---- t-- r---- V-d-š t-m r-k-? --------------- Vidiš tam reko? 0
Ser du broen der borte? V---- ----m-s-? V---- t-- m---- V-d-š t-m m-s-? --------------- Vidiš tam most? 0
Ser du vannet der borte? V--iš-t----ezer-? V---- t-- j------ V-d-š t-m j-z-r-? ----------------- Vidiš tam jezero? 0
Jeg liker den fuglen der. T-sti pt-č t-m mi ---vš-č. T---- p--- t-- m- j- v---- T-s-i p-i- t-m m- j- v-e-. -------------------------- Tisti ptič tam mi je všeč. 0
Jeg liker det treet der. Dre-o --- -i j---š--. D---- t-- m- j- v---- D-e-o t-m m- j- v-e-. --------------------- Drevo tam mi je všeč. 0
Jeg liker denne steinen. T--k--en t-ka- -i -- vš-č. T- k---- t---- m- j- v---- T- k-m-n t-k-j m- j- v-e-. -------------------------- Ta kamen tukaj mi je všeč. 0
Jeg liker den parken der. Ta --r--mi--e -š--. T- p--- m- j- v---- T- p-r- m- j- v-e-. ------------------- Ta park mi je všeč. 0
Jeg liker den hagen der. T- vr- m--j----e-. T- v-- m- j- v---- T- v-t m- j- v-e-. ------------------ Ta vrt mi je všeč. 0
Jeg liker denne blomsten. Te rož- -u--j -o-mi--še-. T- r--- t---- s- m- v---- T- r-ž- t-k-j s- m- v-e-. ------------------------- Te rože tukaj so mi všeč. 0
Jeg synes det er pent. T- s- m- zd----u---. T- s- m- z-- l------ T- s- m- z-i l-u-k-. -------------------- To se mi zdi ljubko. 0
Jeg synes det er interessant. T- se------i ---imi--. T- s- m- z-- z-------- T- s- m- z-i z-n-m-v-. ---------------------- To se mi zdi zanimivo. 0
Jeg synes det er vakkert. T- se-mi -di ---o--to. T- s- m- z-- č-------- T- s- m- z-i č-d-v-t-. ---------------------- To se mi zdi čudovito. 0
Jeg synes det er stygt. T- s--m--zdi -r--. T- s- m- z-- g---- T- s- m- z-i g-d-. ------------------ To se mi zdi grdo. 0
Jeg synes det er kjedelig. T- se----zdi-d-lg--a---. T- s- m- z-- d---------- T- s- m- z-i d-l-o-a-n-. ------------------------ To se mi zdi dolgočasno. 0
Jeg synes det er fryktelig. T--se ---zd- -t---no. T- s- m- z-- s------- T- s- m- z-i s-r-š-o- --------------------- To se mi zdi strašno. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Latvisk er med i den østlige gruppen av de baltiske språkene. Det snakkes av mer enn 2 millioner mennesker. Latvisk er nært beslektet med Litauisk. Men, disse språkene er ikke veldig like hverandre. Dermed kan det skje at Litauere og Latviere konverserer på Russisk. Strukturen i Latvisk er mindre arkaisk enn det Litauiske. Imidlertid kan mange gamle elementer bli funnet i tradisjonelle sanger og dikt. Disse viser forholdet mellom det Latviske og Latin. Vokabularet er konstruert på en veldig interessant måte. Det inneholder mange ord som kommer fra andre språk. Blant disse er Tysk, Svensk, Russisk og Engelsk. Noen ord ble nylig opprettet fordi de rett og slett har manglet til nå. Latvisk er skrevet med det Latinske alfabet og har aksent på første stavelse. Grammatikken har mange funksjoner som ikke finnes i andre språk. Men skrivereglene er bestandig klare og tydelige.