Parlør

no På hotell – ankomst   »   ca A lhotel – Arribada

27 [tjuesju]

På hotell – ankomst

På hotell – ankomst

27 [vint-i-set]

A lhotel – Arribada

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk katalansk Spill Mer
Har dere et ledig rom? Q-----n-u-u---ha-i--ció -l--re? Q-- t---- u-- h-------- l------ Q-e t-n-u u-a h-b-t-c-ó l-i-r-? ------------------------------- Que teniu una habitació lliure? 0
Jeg har bestilt rom. H--re--r-at------a-i--c--. H- r------- u-- h--------- H- r-s-r-a- u-a h-b-t-c-ó- -------------------------- He reservat una habitació. 0
Jeg heter ... Müller. El-me- nom-és -ül--r. E- m-- n-- é- M------ E- m-u n-m é- M-l-e-. --------------------- El meu nom és Müller. 0
Jeg trenger et enkeltrom. Neces--to --a ----t-c-- i-----du--. N-------- u-- h-------- i---------- N-c-s-i-o u-a h-b-t-c-ó i-d-v-d-a-. ----------------------------------- Necessito una habitació individual. 0
Jeg trenger et dobbeltrom. Ne--ssito-una-h--it-ció-d----. N-------- u-- h-------- d----- N-c-s-i-o u-a h-b-t-c-ó d-b-e- ------------------------------ Necessito una habitació doble. 0
Hva koster rommet per natt? Q-an- c-s-a --h-b-ta--- -----it? Q---- c---- l---------- p-- n--- Q-a-t c-s-a l-h-b-t-c-ó p-r n-t- -------------------------------- Quant costa l’habitació per nit? 0
Jeg ønsker et rom med bad. Vold----u---h-b---c---a-----n-. V------ u-- h-------- a-- b---- V-l-r-a u-a h-b-t-c-ó a-b b-n-. ------------------------------- Voldria una habitació amb bany. 0
Jeg ønsker et rom med dusj. Vo-d--a -n--habi-a--ó a-b-du-x-. V------ u-- h-------- a-- d----- V-l-r-a u-a h-b-t-c-ó a-b d-t-a- -------------------------------- Voldria una habitació amb dutxa. 0
Kan jeg få se på rommet? Puc ve-----’--bi-a-i-? P-- v---- l----------- P-c v-u-e l-h-b-t-c-ó- ---------------------- Puc veure l’habitació? 0
Finnes det en garasje? Qu- -i-h- -ar---e-----? Q-- h- h- g------ a---- Q-e h- h- g-r-t-e a-u-? ----------------------- Que hi ha garatge aquí? 0
Finnes det en safe? H--ha-c--xa-f-r-a---uí? H- h- c---- f---- a---- H- h- c-i-a f-r-a a-u-? ----------------------- Hi ha caixa forta aquí? 0
Finnes det en faks? Que te-------? Q-- t---- f--- Q-e t-n-u f-x- -------------- Que teniu fax? 0
Flott, jeg tar rommet. V--b-- e- qu-do-l--abi-aci-. V- b-- e- q---- l----------- V- b-, e- q-e-o l-h-b-t-c-ó- ---------------------------- Va bé, em quedo l’habitació. 0
Her er nøklene. Aq-- té l-- cl-u-. A--- t- l-- c----- A-u- t- l-s c-a-s- ------------------ Aquí té les claus. 0
Her er bagasjen min. Aq--s- ---el m----q-ip-t-e. A----- é- e- m-- e--------- A-u-s- é- e- m-u e-u-p-t-e- --------------------------- Aquest és el meu equipatge. 0
Når er det frokost? A---i-- -o-a se s-rv--- -’-s---z--? A q---- h--- s- s------ l---------- A q-i-a h-r- s- s-r-e-x l-e-m-r-a-? ----------------------------------- A quina hora se serveix l’esmorzar? 0
Når er det middag? A qu-na-ho-a -e----veix ------ar? A q---- h--- s- s------ e- d----- A q-i-a h-r- s- s-r-e-x e- d-n-r- --------------------------------- A quina hora se serveix el dinar? 0
Når er det kveldsmat? A--u--a h-r--se ser--i--e- --p-r? A q---- h--- s- s------ e- s----- A q-i-a h-r- s- s-r-e-x e- s-p-r- --------------------------------- A quina hora se serveix el sopar? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Litauisk er et av de Baltiske språkene. Det snakkes av mer enn 3 millioner mennesker. Disse bor i Litauen, Hviterussland og Polen. Det eneste språket den er beslektet med er Latvisk. Selv om Litauen er et ganske lite land er språket delt inn i mange dialekter. Litauisk er skrevet med latinske bokstaver, og noen spesialtegn. Typisk med dette språket er lange diftonger. Det er også flere varianter av vokaler, du har korte, lange og nasale. Uttalen av Litauisk er ikke vanskelig. Tonefallet er vesentlig mer komplisert, fordi det er fleksibel. Dette vil si at det er basert på den grammatiske formen av ordet. Det er interessant å merke seg det at Litauisk er et veldig gammeldags språk. Det anses som å være det språket som ligner mest på det orginale språket. Dette betyr at det fortsatt er veldig likt det første Indoeuropeiske språk. Hvis du ønsker å vite hvordan våre forfedre snakket, bør du lære deg Litauisk.