Parlør

no På hotell – ankomst   »   da På hotellet – ankomst

27 [tjuesju]

På hotell – ankomst

På hotell – ankomst

27 [syvogtyve]

På hotellet – ankomst

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk dansk Spill Mer
Har dere et ledig rom? H-r----t -----t-væ----e? H-- I e- l----- v------- H-r I e- l-d-g- v-r-l-e- ------------------------ Har I et ledigt værelse? 0
Jeg har bestilt rom. Je--har--e----t -- være-se. J-- h-- b------ e- v------- J-g h-r b-s-i-t e- v-r-l-e- --------------------------- Jeg har bestilt et værelse. 0
Jeg heter ... Müller. Mi--na-- e- -ülle-. M-- n--- e- M------ M-t n-v- e- M-l-e-. ------------------- Mit navn er Müller. 0
Jeg trenger et enkeltrom. Je- h-- ---- fo--et-en----v----se. J-- h-- b--- f-- e- e------------- J-g h-r b-u- f-r e- e-k-l-v-r-l-e- ---------------------------------- Jeg har brug for et enkeltværelse. 0
Jeg trenger et dobbeltrom. Je--har-b--g f-r-e- -o----tvær--se. J-- h-- b--- f-- e- d-------------- J-g h-r b-u- f-r e- d-b-e-t-æ-e-s-. ----------------------------------- Jeg har brug for et dobbeltværelse. 0
Hva koster rommet per natt? Hv-d --s-e------l--- -er n--? H--- k----- v------- p-- n--- H-a- k-s-e- v-r-l-e- p-r n-t- ----------------------------- Hvad koster værelset per nat? 0
Jeg ønsker et rom med bad. Jeg vi- ge-n--h-ve et--ærelse me- ba-. J-- v-- g---- h--- e- v------ m-- b--- J-g v-l g-r-e h-v- e- v-r-l-e m-d b-d- -------------------------------------- Jeg vil gerne have et værelse med bad. 0
Jeg ønsker et rom med dusj. Je- vil---r-- --v- -t v---l-e---d-----e-a-. J-- v-- g---- h--- e- v------ m-- b-------- J-g v-l g-r-e h-v- e- v-r-l-e m-d b-u-e-a-. ------------------------------------------- Jeg vil gerne have et værelse med brusebad. 0
Kan jeg få se på rommet? M---e--se--æ--l-et? M- j-- s- v-------- M- j-g s- v-r-l-e-? ------------------- Må jeg se værelset? 0
Finnes det en garasje? E----r-en--ar---? E- d-- e- g------ E- d-r e- g-r-g-? ----------------- Er der en garage? 0
Finnes det en safe? E- --- -- p-----k-b? E- d-- e- p--------- E- d-r e- p-n-e-k-b- -------------------- Er der et pengeskab? 0
Finnes det en faks? E- --- e---a-? E- d-- e- f--- E- d-r e- f-x- -------------- Er der en fax? 0
Flott, jeg tar rommet. G--t,-------g-- v--e-se-. G---- j-- t---- v-------- G-d-, j-g t-g-r v-r-l-e-. ------------------------- Godt, jeg tager værelset. 0
Her er nøklene. Her-er---gler--. H-- e- n-------- H-r e- n-g-e-n-. ---------------- Her er nøglerne. 0
Her er bagasjen min. Her-er --n-ba-ag-. H-- e- m-- b------ H-r e- m-n b-g-g-. ------------------ Her er min bagage. 0
Når er det frokost? Hv--nå- er d-- --rgenm-d? H------ e- d-- m--------- H-o-n-r e- d-r m-r-e-m-d- ------------------------- Hvornår er der morgenmad? 0
Når er det middag? H--r-å--er -er fro----? H------ e- d-- f------- H-o-n-r e- d-r f-o-o-t- ----------------------- Hvornår er der frokost? 0
Når er det kveldsmat? H-----------e- ------s-a-? H------ e- d-- m---------- H-o-n-r e- d-r m-d-a-s-a-? -------------------------- Hvornår er der middagsmad? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Litauisk er et av de Baltiske språkene. Det snakkes av mer enn 3 millioner mennesker. Disse bor i Litauen, Hviterussland og Polen. Det eneste språket den er beslektet med er Latvisk. Selv om Litauen er et ganske lite land er språket delt inn i mange dialekter. Litauisk er skrevet med latinske bokstaver, og noen spesialtegn. Typisk med dette språket er lange diftonger. Det er også flere varianter av vokaler, du har korte, lange og nasale. Uttalen av Litauisk er ikke vanskelig. Tonefallet er vesentlig mer komplisert, fordi det er fleksibel. Dette vil si at det er basert på den grammatiske formen av ordet. Det er interessant å merke seg det at Litauisk er et veldig gammeldags språk. Det anses som å være det språket som ligner mest på det orginale språket. Dette betyr at det fortsatt er veldig likt det første Indoeuropeiske språk. Hvis du ønsker å vite hvordan våre forfedre snakket, bør du lære deg Litauisk.