Parlør

no På hotell – ankomst   »   fi Hotellissa – saapuminen

27 [tjuesju]

På hotell – ankomst

På hotell – ankomst

27 [kaksikymmentäseitsemän]

Hotellissa – saapuminen

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk finsk Spill Mer
Har dere et ledig rom? Onk--te-l-ä--ie-- va---ta -u--ei--? O--- t----- v---- v------ h-------- O-k- t-i-l- v-e-ä v-p-i-a h-o-e-t-? ----------------------------------- Onko teillä vielä vapaita huoneita? 0
Jeg har bestilt rom. Olen-varannu- -uone-n. O--- v------- h------- O-e- v-r-n-u- h-o-e-n- ---------------------- Olen varannut huoneen. 0
Jeg heter ... Müller. M--u- nim-----n---l-e-. M---- n----- o- M------ M-n-n n-m-n- o- M-l-e-. ----------------------- Minun nimeni on Müller. 0
Jeg trenger et enkeltrom. Ha-uais-- yhde----g-- h-o-e-n. H-------- y---------- h------- H-l-a-s-n y-d-n-e-g-n h-o-e-n- ------------------------------ Haluaisin yhdenhengen huoneen. 0
Jeg trenger et dobbeltrom. Ha-ua--i--k-hd---e--en ---ne-n. H-------- k----------- h------- H-l-a-s-n k-h-e-h-n-e- h-o-e-n- ------------------------------- Haluaisin kahdenhengen huoneen. 0
Hva koster rommet per natt? Mit- m----a-h-----p---y-? M--- m----- h---- p-- y-- M-t- m-k-a- h-o-e p-r y-? ------------------------- Mitä maksaa huone per yö? 0
Jeg ønsker et rom med bad. Ha------n hu--ee- ky-p-hu---e-la. H-------- h------ k-------------- H-l-a-s-n h-o-e-n k-l-y-u-n-e-l-. --------------------------------- Haluaisin huoneen kylpyhuoneella. 0
Jeg ønsker et rom med dusj. H-lua-s----uone-- s-ih---la. H-------- h------ s--------- H-l-a-s-n h-o-e-n s-i-k-l-a- ---------------------------- Haluaisin huoneen suihkulla. 0
Kan jeg få se på rommet? S-an------d------een? S----- n---- h------- S-a-k- n-h-ä h-o-e-n- --------------------- Saanko nähdä huoneen? 0
Finnes det en garasje? Onko-t-ä-lä-----------? O--- t----- a---------- O-k- t-ä-l- a-t-t-l-i-? ----------------------- Onko täällä autotallia? 0
Finnes det en safe? Onk--täällä ----a-a---i-? O--- t----- k------------ O-k- t-ä-l- k-s-a-a-p-i-? ------------------------- Onko täällä kassakaappia? 0
Finnes det en faks? On-o t--l---f--s-a? O--- t----- f------ O-k- t-ä-l- f-k-i-? ------------------- Onko täällä faksia? 0
Flott, jeg tar rommet. Hy--, -tan h-on-e-. H---- o--- h------- H-v-, o-a- h-o-e-n- ------------------- Hyvä, otan huoneen. 0
Her er nøklene. T-s-- on-a-a-m-t. T---- o- a------- T-s-ä o- a-a-m-t- ----------------- Tässä on avaimet. 0
Her er bagasjen min. T---- o--m-t-a--v-----. T---- o- m------------- T-s-ä o- m-t-a-a-a-a-i- ----------------------- Tässä on matkatavarani. 0
Når er det frokost? M--e-ta -n --m---n--? M------ o- a--------- M-n-l-a o- a-m-a-n-n- --------------------- Monelta on aamiainen? 0
Når er det middag? M-nelta-o--p------i---? M------ o- p----------- M-n-l-a o- p-i-ä-l-n-n- ----------------------- Monelta on päivällinen? 0
Når er det kveldsmat? Mo-elta on-i-lal--n--? M------ o- i---------- M-n-l-a o- i-l-l-i-e-? ---------------------- Monelta on illallinen? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Litauisk er et av de Baltiske språkene. Det snakkes av mer enn 3 millioner mennesker. Disse bor i Litauen, Hviterussland og Polen. Det eneste språket den er beslektet med er Latvisk. Selv om Litauen er et ganske lite land er språket delt inn i mange dialekter. Litauisk er skrevet med latinske bokstaver, og noen spesialtegn. Typisk med dette språket er lange diftonger. Det er også flere varianter av vokaler, du har korte, lange og nasale. Uttalen av Litauisk er ikke vanskelig. Tonefallet er vesentlig mer komplisert, fordi det er fleksibel. Dette vil si at det er basert på den grammatiske formen av ordet. Det er interessant å merke seg det at Litauisk er et veldig gammeldags språk. Det anses som å være det språket som ligner mest på det orginale språket. Dette betyr at det fortsatt er veldig likt det første Indoeuropeiske språk. Hvis du ønsker å vite hvordan våre forfedre snakket, bør du lære deg Litauisk.