Parlør

no På hotellet – klager   »   sr У хотелу – жалбе

28 [tjueåtte]

På hotellet – klager

På hotellet – klager

28 [двадесет и осам]

28 [dvadeset i osam]

У хотелу – жалбе

[U hotelu – žalbe]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Dusjen virker ikke. Т-ш н- -ади. Т-- н- р---- Т-ш н- р-д-. ------------ Туш не ради. 0
T-š--- ---i. T-- n- r---- T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi.
Det kommer ikke noe varmt vann her. Не-а---пле ----. Н--- т---- в---- Н-м- т-п-е в-д-. ---------------- Нема топле воде. 0
N-ma--o--e--od-. N--- t---- v---- N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode.
Kan du fikse det? Мо---- л- -о д--- -а --пра-ку? М----- л- т- д--- н- п-------- М-ж-т- л- т- д-т- н- п-п-а-к-? ------------------------------ Можете ли то дати на поправку? 0
Može-e -i -o d--- na--o------? M----- l- t- d--- n- p-------- M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku?
Det finnes ikke telefon på rommet. Н-----елефо-а-у-соб-. Н--- т------- у с---- Н-м- т-л-ф-н- у с-б-. --------------------- Нема телефона у соби. 0
Nem---e--fona ---o-i. N--- t------- u s---- N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi.
Det finnes ikke TV på rommet. Не-----л---зо-а --со--. Н--- т--------- у с---- Н-м- т-л-в-з-р- у с-б-. ----------------------- Нема телевизора у соби. 0
N--a -el---z-ra u-sob-. N--- t--------- u s---- N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi.
Rommet har ingen balkong. С-б- не----а-к-н. С--- н--- б------ С-б- н-м- б-л-о-. ----------------- Соба нема балкон. 0
So-a -e-- -a-k--. S--- n--- b------ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon.
Rommet er for bråkete. С--а-је --е---н-. С--- ј- п-------- С-б- ј- п-е-у-н-. ----------------- Соба је пребучна. 0
Sob- -e--re-----. S--- j- p-------- S-b- j- p-e-u-n-. ----------------- Soba je prebučna.
Rommet er for lite. С--а је-п--мал-н-. С--- ј- п--------- С-б- ј- п-е-а-е-а- ------------------ Соба је премалена. 0
So-a je-pr-----n-. S--- j- p--------- S-b- j- p-e-a-e-a- ------------------ Soba je premalena.
Rommet er for mørkt. Со-а-ј--п---а-н-. С--- ј- п-------- С-б- ј- п-е-а-н-. ----------------- Соба је претамна. 0
So-- -e-p-et-mna. S--- j- p-------- S-b- j- p-e-a-n-. ----------------- Soba je pretamna.
Varmen funker ikke. Греј--е н- ра--. Г------ н- р---- Г-е-а-е н- р-д-. ---------------- Грејање не ради. 0
Gr---nj- ---rad-. G------- n- r---- G-e-a-j- n- r-d-. ----------------- Grejanje ne radi.
Klimaanlegget funker ikke. К-и-а--ређа- ------и. К----------- н- р---- К-и-а-у-е-а- н- р-д-. --------------------- Клима-уређај не ради. 0
Kli---ur-đ-- -e -a--. K----------- n- r---- K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------- Klima-uređaj ne radi.
TVen er ødelagt. Те-е-и--- ј- -окварен. Т-------- ј- п-------- Т-л-в-з-р ј- п-к-а-е-. ---------------------- Телевизор је покварен. 0
T-le--zor-je -okvar--. T-------- j- p-------- T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------- Televizor je pokvaren.
Jeg liker ikke det. Т- м--се--- -виђа. Т- м- с- н- с----- Т- м- с- н- с-и-а- ------------------ То ми се не свиђа. 0
To ----- ne--v-đ-. T- m- s- n- s----- T- m- s- n- s-i-a- ------------------ To mi se ne sviđa.
Det synes jeg er for dyrt. Т- ми--е пре---по. Т- м- ј- п-------- Т- м- ј- п-е-к-п-. ------------------ То ми је прескупо. 0
T---i--e -r-s-u-o. T- m- j- p-------- T- m- j- p-e-k-p-. ------------------ To mi je preskupo.
Har du noe billigere? Имат--л--н------е-т--ије? И---- л- н---- ј--------- И-а-е л- н-ш-о ј-ф-и-и-е- ------------------------- Имате ли нешто јефтиније? 0
Im-t- l--n-što ---tin-je? I---- l- n---- j--------- I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e- ------------------------- Imate li nešto jeftinije?
Finnes det et ungdomsherberge i nærheten? Има -и ---е-- -л--и-и---л-д--с---см----ј? И-- л- о--- у б------ о--------- с------- И-а л- о-д- у б-и-и-и о-л-д-н-к- с-е-т-ј- ----------------------------------------- Има ли овде у близини омладински смештај? 0
Im- l- --de ----i--ni----adi-s------š-aj? I-- l- o--- u b------ o--------- s------- I-a l- o-d- u b-i-i-i o-l-d-n-k- s-e-t-j- ----------------------------------------- Ima li ovde u blizini omladinski smeštaj?
Finnes det et pensjonat i nærheten? Им- -----де у -л-з----пр-ноћ-ш-е? И-- л- о--- у б------ п---------- И-а л- о-д- у б-и-и-и п-е-о-и-т-? --------------------------------- Има ли овде у близини преноћиште? 0
Im--l----d--- -l---ni-p-e-o-́ište? I-- l- o--- u b------ p----------- I-a l- o-d- u b-i-i-i p-e-o-́-š-e- ---------------------------------- Ima li ovde u blizini prenoćište?
Finnes det en restaurant i nærheten? И-а ли-о-д- у близ-н---е--о---? И-- л- о--- у б------ р-------- И-а л- о-д- у б-и-и-и р-с-о-а-? ------------------------------- Има ли овде у близини ресторан? 0
I-- ---o-de u--l-z-n--re------? I-- l- o--- u b------ r-------- I-a l- o-d- u b-i-i-i r-s-o-a-? ------------------------------- Ima li ovde u blizini restoran?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Marathis er blant de Indoiranske språk. Det snakkes i vestlige og sentrale deler av India. Marathi er morsmål for mer enn 70 millioner mennesker. Av denne grunnen er det beregnet å være blant de 20 mest talte språk i verden. Marathi er skrevet med samme skriftform som Hindi. I alfabetet representerer hvert symbol nøyaktig en lyd. Det er 12 vokaler og 36 konsonanter. Tallene er relativt kompliserte. Det er et tydelig ord for hvert tall, 1 til 100. Hvert tall må derfor læres individuelt. Marathi er delt inn i 42 forskjellige dialekter. De alle sier mye om utviklingen av språket. Enda en ting med Marathi er den lange litterære tradisjonen. Det er tekster som er over 1000 år gammel. Hvis du er interessert i historien til India, burde du studere Marathi!