Parlør

no På restaurant 1   »   ky At the restaurant 1

29 [tjueni]

På restaurant 1

På restaurant 1

29 [жыйырма тогуз]

29 [jıyırma toguz]

At the restaurant 1

[Restoranda 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kirgisisk Spill Mer
Er dette bordet ledig? Ст-л б-ш-у? С--- б----- С-о- б-ш-у- ----------- Стол бошпу? 0
S-ol---ş--? S--- b----- S-o- b-ş-u- ----------- Stol boşpu?
Kan jeg få spisekartet / menyen? Сура--ч, мен-ме-----к-р--м-кел--. С------- м-- м----- к----- к----- С-р-н-ч- м-н м-н-н- к-р-ү- к-л-т- --------------------------------- Сураныч, мен менюну көргүм келет. 0
Su-a-ı-,---n ---------ör--m---let. S------- m-- m------ k----- k----- S-r-n-ç- m-n m-n-u-u k-r-ü- k-l-t- ---------------------------------- Suranıç, men menyunu körgüm kelet.
Hva kan du anbefale? Сиз--м---су--ш----- -ла---? С-- э--- с---- к--- а------ С-з э-н- с-н-ш к-л- а-а-ы-? --------------------------- Сиз эмне сунуш кыла аласыз? 0
Siz---n--s-nuş--ı-a --ası-? S-- e--- s---- k--- a------ S-z e-n- s-n-ş k-l- a-a-ı-? --------------------------- Siz emne sunuş kıla alasız?
Jeg vil gjerne ha en øl. Мен-сыра-алг-м-к-л-т. М-- с--- а---- к----- М-н с-р- а-г-м к-л-т- --------------------- Мен сыра алгым келет. 0
M-n -ı-a---gı- k--et. M-- s--- a---- k----- M-n s-r- a-g-m k-l-t- --------------------- Men sıra algım kelet.
Jeg vil gjerne ha et mineralvann. М--а -и--р--д-к с----лг-- -е---. М--- м--------- с-- а---- к----- М-г- м-н-р-л-ы- с-у а-г-м к-л-т- -------------------------------- Мага минералдык суу алгым келет. 0
M-g- m-n--a-dık su- a--ım ---et. M--- m--------- s-- a---- k----- M-g- m-n-r-l-ı- s-u a-g-m k-l-t- -------------------------------- Maga mineraldık suu algım kelet.
Jeg vil gjerne ha en appelsinjuice. Мен --ел-с-н --------алгым ке---. М-- а------- ш------ а---- к----- М-н а-е-ь-и- ш-р-с-н а-г-м к-л-т- --------------------------------- Мен апельсин ширесин алгым келет. 0
M-n ap--s-n--i----n-al-ım-----t. M-- a------ ş------ a---- k----- M-n a-e-s-n ş-r-s-n a-g-m k-l-t- -------------------------------- Men apelsin şiresin algım kelet.
Jeg vil gjerne ha en kaffe. Мен -оф- а---м---лет. М-- к--- а---- к----- М-н к-ф- а-г-м к-л-т- --------------------- Мен кофе алгым келет. 0
Men--o----l-ım-kel--. M-- k--- a---- k----- M-n k-f- a-g-m k-l-t- --------------------- Men kofe algım kelet.
Jeg vil gjerne ha en kaffe med melk. М----ү--ме-е---о-е ---ым ---ет. М-- с-- м---- к--- а---- к----- М-н с-т м-н-н к-ф- а-г-м к-л-т- ------------------------------- Мен сүт менен кофе алгым келет. 0
M-n -üt menen--of--a---- ---e-. M-- s-- m---- k--- a---- k----- M-n s-t m-n-n k-f- a-g-m k-l-t- ------------------------------- Men süt menen kofe algım kelet.
Med sukker, takk. Ше--- м---н--сура--ч. Ш---- м----- с------- Ш-к-р м-н-н- с-р-н-ч- --------------------- Шекер менен, сураныч. 0
Ş-------n--- ----n-ç. Ş---- m----- s------- Ş-k-r m-n-n- s-r-n-ç- --------------------- Şeker menen, suranıç.
Jeg vil gjerne ha en te. М-- --й-алгым к----. М-- ч-- а---- к----- М-н ч-й а-г-м к-л-т- -------------------- Мен чай алгым келет. 0
M-- çay algı---ele-. M-- ç-- a---- k----- M-n ç-y a-g-m k-l-t- -------------------- Men çay algım kelet.
Jeg vil gjerne ha en te med sitron. Ма-а---мон к---лган -а- ---ы------т. М--- л---- к------- ч-- а---- к----- М-г- л-м-н к-ш-л-а- ч-й а-г-м к-л-т- ------------------------------------ Мага лимон кошулган чай алгым келет. 0
Ma-- --m-n k---lgan--ay alg------e-. M--- l---- k------- ç-- a---- k----- M-g- l-m-n k-ş-l-a- ç-y a-g-m k-l-t- ------------------------------------ Maga limon koşulgan çay algım kelet.
Jeg vil gjerne ha en te med melk. М-- -ү- -ен---ча---лгы- к-л-т. М-- с-- м---- ч-- а---- к----- М-н с-т м-н-н ч-й а-г-м к-л-т- ------------------------------ Мен сүт менен чай алгым келет. 0
M-n süt m--e- ----algım-k----. M-- s-- m---- ç-- a---- k----- M-n s-t m-n-n ç-y a-g-m k-l-t- ------------------------------ Men süt menen çay algım kelet.
Har du sigaretter? С-зде -ам--и-----ы? С---- т----- б----- С-з-е т-м-к- б-р-ы- ------------------- Сизде тамеки барбы? 0
S--de--a--ki-b-r--? S---- t----- b----- S-z-e t-m-k- b-r-ı- ------------------- Sizde tameki barbı?
Har du et askebeger? Сизд--к-л с----ч--а--ы? С---- к-- с----- б----- С-з-е к-л с-л-ы- б-р-ы- ----------------------- Сизде күл салгыч барбы? 0
S-zde--ü----l-ı- -----? S---- k-- s----- b----- S-z-e k-l s-l-ı- b-r-ı- ----------------------- Sizde kül salgıç barbı?
Har du fyr? Сизд----ре-ке--ар--? С---- ш------ б----- С-з-е ш-р-ң-е б-р-ы- -------------------- Сизде ширеңке барбы? 0
Si--e -ir-ŋk- -arb-? S---- ş------ b----- S-z-e ş-r-ŋ-e b-r-ı- -------------------- Sizde şireŋke barbı?
Jeg mangler en gaffel. Мага--й-ы -е-е-. М--- а--- к----- М-г- а-р- к-р-к- ---------------- Мага айры керек. 0
M--a-ay-- k-r-k. M--- a--- k----- M-g- a-r- k-r-k- ---------------- Maga ayrı kerek.
Jeg mangler en kniv. Ма-а--ыча- к--е-. М--- б---- к----- М-г- б-ч-к к-р-к- ----------------- Мага бычак керек. 0
M-ga--ıç-k --r--. M--- b---- k----- M-g- b-ç-k k-r-k- ----------------- Maga bıçak kerek.
Jeg mangler en skje. М----к-----к--ек. М--- к---- к----- М-г- к-ш-к к-р-к- ----------------- Мага кашык керек. 0
Ma-a-k-ş-- kere-. M--- k---- k----- M-g- k-ş-k k-r-k- ----------------- Maga kaşık kerek.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Makedonsk er morsmål for ca. 2 millioner mennesker. Språket er et Sør-Slavisk språk. Det er mest i slekt med Bulgarsk. Talende av begge språk kan lett snakke med hverandre. Språkene skiller seg mer fra hverandre i skriftlig form. Det har alltid vert mange forskjellige etniske grupper i Makedonia. Dette merkes selvfølgelig i det nasjonale språket. Det har blitt påvirket av mange andre språk. Spesielt nabolandet Serbia, som i lang tid lagde det Makedonske språket. Vokabularet inneholder også mange begreper fra Russisk, Tyrkisk og Engelsk. Et så stort språklig mangfold eksisterer ikke i mange land. Dette er også grunnen til at Makedonierne har måttet kjempe for å få sitt språk anerkjent. Makedonsk litteratur har spesielt lidd under denne situasjonen. Makedonsk er nå ansett som et etablert standard språk. Av denne grunn er det en viktig del av den Makedonske identitet.