Parlør

no På restaurant 2   »   ko 레스토랑에서 2

30 [tretti]

På restaurant 2

På restaurant 2

30 [서른]

30 [seoleun]

레스토랑에서 2

[leseutolang-eseo 2]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk koreansk Spill Mer
En eplejuice, takk. 사---스- ---. 사- 주-- 주--- 사- 주-를 주-요- ----------- 사과 주스를 주세요. 0
s-g-a j---ul------s-yo. s---- j-------- j------ s-g-a j-s-u-e-l j-s-y-. ----------------------- sagwa juseuleul juseyo.
En brus, takk. 레모--드를 --요. 레----- 주--- 레-네-드- 주-요- ----------- 레모네이드를 주세요. 0
l-m-n-----leul j----o. l------------- j------ l-m-n-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- lemoneideuleul juseyo.
En tomatjuice, takk. 토-토-주-- --요. 토-- 주-- 주--- 토-토 주-를 주-요- ------------ 토마토 주스를 주세요. 0
t-mat- ---euleul-j--e-o. t----- j-------- j------ t-m-t- j-s-u-e-l j-s-y-. ------------------------ tomato juseuleul juseyo.
Jeg vil gjerne ha et glass rødvin. 레--와- --잔- 주--. 레- 와- 한 잔- 주--- 레- 와- 한 잔- 주-요- --------------- 레드 와인 한 잔을 주세요. 0
l--eu--a-----n-j-n-e-l j--e--. l---- w--- h-- j------ j------ l-d-u w-i- h-n j-n-e-l j-s-y-. ------------------------------ ledeu wain han jan-eul juseyo.
Jeg vil gjerne ha et glass hvitvin. 화-- ---한 잔을--세-. 화-- 와- 한 잔- 주--- 화-트 와- 한 잔- 주-요- ---------------- 화이트 와인 한 잔을 주세요. 0
h-a---u-wa-- -an-------l---s---. h------ w--- h-- j------ j------ h-a-t-u w-i- h-n j-n-e-l j-s-y-. -------------------------------- hwaiteu wain han jan-eul juseyo.
Jeg vil gjerne ha en flaske musserende. 샴페인------주세-. 샴-- 한 병- 주--- 샴-인 한 병- 주-요- ------------- 샴페인 한 병을 주세요. 0
sy-mp------n ---o----ul-ju--yo. s------- h-- b--------- j------ s-a-p-i- h-n b-e-n---u- j-s-y-. ------------------------------- syampein han byeong-eul juseyo.
Liker du fisk? 생-을 좋---? 생-- 좋---- 생-을 좋-해-? --------- 생선을 좋아해요? 0
s-en---on---l-j-h---aeyo? s------------ j---------- s-e-g-e-n-e-l j-h-a-a-y-? ------------------------- saengseon-eul joh-ahaeyo?
Liker du oksekjøtt? 소고-- -아해요? 소--- 좋---- 소-기- 좋-해-? ---------- 소고기를 좋아해요? 0
sog-g--e-l j-h----eyo? s--------- j---------- s-g-g-l-u- j-h-a-a-y-? ---------------------- sogogileul joh-ahaeyo?
Liker du svin? 돼지고기를----요? 돼---- 좋---- 돼-고-를 좋-해-? ----------- 돼지고기를 좋아해요? 0
dw---i-og-le-- --h---a---? d------------- j---------- d-a-j-g-g-l-u- j-h-a-a-y-? -------------------------- dwaejigogileul joh-ahaeyo?
Jeg vil gjerne ha noe uten kjøtt. 고기를 안-넣은 -을 주--. 고-- 안 넣- 것- 주--- 고-를 안 넣- 것- 주-요- ---------------- 고기를 안 넣은 것을 주세요. 0
go-ile-l--n --o---un geo----l ---e--. g------- a- n------- g------- j------ g-g-l-u- a- n-o---u- g-o---u- j-s-y-. ------------------------------------- gogileul an neoh-eun geos-eul juseyo.
Jeg vil gjerne ha en grønnsaktallerken. 야-- -은 것- --요. 야-- 넣- 것- 주--- 야-를 넣- 것- 주-요- -------------- 야채를 넣은 것을 주세요. 0
ya---e-eu---e---e----eos---l juse--. y--------- n------- g------- j------ y-c-a-l-u- n-o---u- g-o---u- j-s-y-. ------------------------------------ yachaeleul neoh-eun geos-eul juseyo.
Jeg vil gjerne ha noe som ikke tar lang tid. 오---리---- -을 -세-. 오- 걸-- 않- 것- 주--- 오- 걸-지 않- 것- 주-요- ----------------- 오래 걸리지 않는 것을 주세요. 0
ol-e -eolliji anhneun --o--e-- --s---. o--- g------- a------ g------- j------ o-a- g-o-l-j- a-h-e-n g-o---u- j-s-y-. -------------------------------------- olae geolliji anhneun geos-eul juseyo.
Vil du ha ris til? 그걸-밥- -- ----? 그- 밥- 같- 드---- 그- 밥- 같- 드-까-? -------------- 그걸 밥과 같이 드릴까요? 0
g------ b--gwa-g---i----l-lk-a--? g------ b----- g---- d----------- g-u-e-l b-b-w- g-t-i d-u-i-k-a-o- --------------------------------- geugeol babgwa gat-i deulilkkayo?
Vil du ha pasta til? 그--파스---같이 드---? 그- 파--- 같- 드---- 그- 파-타- 같- 드-까-? ---------------- 그걸 파스타와 같이 드릴까요? 0
geugeol---se--aw----t-i d---il-kayo? g------ p-------- g---- d----------- g-u-e-l p-s-u-a-a g-t-i d-u-i-k-a-o- ------------------------------------ geugeol paseutawa gat-i deulilkkayo?
Vil du ha poteter til? 그---자와--이--릴까요? 그- 감-- 같- 드---- 그- 감-와 같- 드-까-? --------------- 그걸 감자와 같이 드릴까요? 0
g--g-o---a--aw- ga--i d--l-l--ayo? g------ g------ g---- d----------- g-u-e-l g-m-a-a g-t-i d-u-i-k-a-o- ---------------------------------- geugeol gamjawa gat-i deulilkkayo?
Det smaker ikke godt. 그건 -이 없--. 그- 맛- 없--- 그- 맛- 없-요- ---------- 그건 맛이 없어요. 0
ge--e-n-m------obs--o-o. g------ m---- e--------- g-u-e-n m-s-i e-b---o-o- ------------------------ geugeon mas-i eobs-eoyo.
Maten er kald. 음식---가--. 음-- 차---- 음-이 차-워-. --------- 음식이 차가워요. 0
eum-ig-- ---g---yo. e------- c--------- e-m-i--- c-a-a-o-o- ------------------- eumsig-i chagawoyo.
Det var ikke det jeg bestilte. 이건 -- 안 했--. 이- 주- 안 했--- 이- 주- 안 했-요- ------------ 이건 주문 안 했어요. 0
ig--- ju-u--an -a-ss-----. i---- j---- a- h---------- i-e-n j-m-n a- h-e-s-e-y-. -------------------------- igeon jumun an haess-eoyo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Nederlandsk er et av de Vestgermanske språk. Det betyr at det er i slekt med Tysk og Engelsk. Nederlandsk er morsmål for omtrent 25 millioner mennesker. De fleste av disse menneskene bor i Nederland og Belgia. Nederlandsk snakkes også i Indonesia og Surinam. Det skyldes at Nederland tidligere var en koloni makt. Som et resultat av dette har Nederlandsk også lagt grunnlag for flere kreolske språk. Selv Afrikaans, som snakkes i Sør-Afrika stammer fra Nederlandsk. Det er det yngste medlemmet i den germanske språkfamilien. Nederlandsk er karakteristisk ved at det inneholder mange ord fra andre språk. Fransk hadde stor innflytelse på språket. Tyske ord er også ofte adoptert. Flere og flere Engelske ord har blitt tatt med i løpet av de siste århundrene. Som et resultat av dette frykter noen av Nederlandsk vil forsvinne helt i framtiden.